<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1122373285021114474</id><updated>2011-11-27T15:18:59.447-08:00</updated><title type='text'>Easy Chinese and English</title><subtitle type='html'>about learning Chinese and English information</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://easy-chinese-english.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1122373285021114474/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://easy-chinese-english.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>网络未来</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10840407231425931395</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>45</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1122373285021114474.post-2886923294671596800</id><published>2007-04-18T23:13:00.000-07:00</published><updated>2007-04-18T23:14:27.688-07:00</updated><title type='text'>国际商务信函与合同模板</title><content type='html'>Part One  Business Letters&lt;br /&gt;   第一部分     商务信函&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section 1  &lt;br /&gt;Business Relations     ·   商务往来关系&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.   Apology For Missed Meeting 为错过会晤而致歉/10&lt;br /&gt;2.   Attendance Notice 出勤通告/12&lt;br /&gt;3.   Service Charge Increase Announcement 提高服务费的通知/14&lt;br /&gt;4.   Cancel Incorrect Service Charges 撤消不恰当的服务费用/16&lt;br /&gt;5.   Customer Sales Visit Follow Up 客户推销访问的后续函/18&lt;br /&gt;6.   Selling More To A Steady Customer  向长期客户推销新产品/20&lt;br /&gt;7.   Follow Up To Phone Call When Customer Not In 致电顾客未遇的后续函/22&lt;br /&gt;8.1  Inactive Customer Inquiry 对非活跃客户的询问/24&lt;br /&gt;8.2  Inactive Customer Sales Inquiry 对非活跃客户的销售询问/26&lt;br /&gt;9.   Sale On Approval Acknowledgement 试销的确认/28&lt;br /&gt;10.   Sale On Consignment Acknowledgement 寄售的确认/30&lt;br /&gt;11.   Positive Response To Credit Reference Inquiry 对资信调查作肯定答复/32&lt;br /&gt;12.  Neutral Response To Company Reference Request 对某一公司资信调查的中性答复/34&lt;br /&gt;13.  Response To Employee Illness 代生病的职员作答复/36&lt;br /&gt;14.  Retirement Congratulations 祝贺退休/38&lt;br /&gt;15.  Salesman Congratulation For New Account 为收到新一笔帐款向销售员表示祝贺/40&lt;br /&gt;16.  Sales Agreement Cancellation Confirmation 同意取消销售合约/42&lt;br /&gt;17.  Sales Person Introduction 介绍销售员/44&lt;br /&gt;18.  Turn Down Charity Donation Request 拒绝慈善捐助请求/46&lt;br /&gt;19.  Refusal For Charity Donation 拒绝进行慈善捐助/48&lt;br /&gt;20.  Sympathy Letter For Co-workers Death 给逝世同事家属的慰问信/50&lt;br /&gt;21.  Death Sympathy Letter 给逝世者家属的慰问信/52&lt;br /&gt;22.  Injury Gift 给伤者送礼物/54&lt;br /&gt;23.  Return Of Expensive Gift 退还贵重礼物/56&lt;br /&gt;24.  Thank You For Gift 为收到礼物而致谢/58&lt;br /&gt;25.  Acknowledgement Of Application 对求职申请的确认/60&lt;br /&gt;26.  Job Inquiry Turn Down Letter 给求职者的拒绝信/62&lt;br /&gt;27.  Positive Response To Employment Reference 对雇佣证明的肯定答复/64&lt;br /&gt;28.  No Position Available To Job Inquiry 对求职的答复：没有职位空缺/66&lt;br /&gt;29.  Letter Confirming Employment 聘用确认函/68&lt;br /&gt;30.  Request For Reference 要求介绍信/70&lt;br /&gt;31.  Notice Of Unsatisfactory Performance 对工作表现不满意的通告/72&lt;br /&gt;32.  Resignation Letter 辞职信/74&lt;br /&gt;33.  Employee Resignation For Health Reasons 职员因健康原因而辞职/76&lt;br /&gt;34.  Layoff Notice 临时解雇通知/78&lt;br /&gt;35.  Final Warning Before Dismissal 解雇前的最后警告/80&lt;br /&gt;36.  Termination Of Employment 终止雇佣/82&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section  2 &lt;br /&gt;Enquiries、Offers and Orders · 询价、报价和订货&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Request For Quote From Vendor 要求卖方报价/86&lt;br /&gt;2.  Request For Price Quote 索要报价/88&lt;br /&gt;3.  Making A Firm Offer 报实价/90&lt;br /&gt;4.  Making An Counter Offer 还 价/92&lt;br /&gt;5.  Make An Voluntary Offer  主动报价/94&lt;br /&gt;6.  Declining A Counter Offer  拒绝还价/96&lt;br /&gt;7.  Give An Opportunity To Buy  优惠报价/98&lt;br /&gt;8.  Acknowledge Order 确认订单 /100&lt;br /&gt;9.  Acceptance Of Order With Delivery In Lots 接受分批运送订单/102&lt;br /&gt;10.  Acknowledgement And Acceptance Of Order 订单的确认与接受/104&lt;br /&gt;11.  Confirmation Of Verbal Order 口头订单的确认/106&lt;br /&gt;12.  Comfirm The Change Of Order  确认订单的修改/108&lt;br /&gt;13. Acknowledge The Revised Order  确认修改后的定单/110&lt;br /&gt;14.  Answering The Rejection Of An Order 回复拒绝订货/112&lt;br /&gt;15.   Thanks For The Purchase And Answer A  对购货致谢并提供所需信息/114&lt;br /&gt; Request For Information  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section  3  &lt;br /&gt;Payment  · 付   款&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1． Bad Check Notice 关于支票无效的通知/118&lt;br /&gt;2． Apology For Incorrect Collection Letter 为错发催款书而致歉/120&lt;br /&gt;3.  Credit Risk 信用风险/122&lt;br /&gt;4.  Credit Line Denial 拒绝无担保赊销业务/124&lt;br /&gt;5.  Delivery Method Error Refund 因发货方式出错而退还费用/126&lt;br /&gt;6.  Denial For Credit / Open Account 拒绝赊购/128&lt;br /&gt;7.  Denial For Price Discount 拒绝折价要求/130&lt;br /&gt;8.  Holding Order Because Of Past Credit Problem 因过去的信用问题而持单暂不发货/132&lt;br /&gt;9.  Collection Letter On Promissory Note 本票催收函 /134&lt;br /&gt;10.  Disputed Balance Notice 有争议的结帐通知/136&lt;br /&gt;11.  Open Account Approved 同意开立赊销帐户/138&lt;br /&gt;12.  Request For Open Account 申请开立赊销帐户/140&lt;br /&gt;13.  Request For Extension Of Payment Due 要求延期付款/142&lt;br /&gt;14.  Holding Order Until Account Paid 持单不发货直到欠款付清/144&lt;br /&gt;15.  Payment On Specific Accounts 对特定帐目的支付/146&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section  4  &lt;br /&gt;Shipment  · 装运发货&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Notice of C.O.D.Terms 采用交货付款的通知/150&lt;br /&gt;2.  Suppliers Demand For Instructions 供应商要求客户提供运货指示/152&lt;br /&gt;3.  Demand For Delivery 请求发送货物/154&lt;br /&gt;4.  Notice Of Dispatch 发货通知 /156&lt;br /&gt;5.  Advising shipment  装运通知/158&lt;br /&gt;6.  Notice Of Withheld Delivery 停止发货的通知/160&lt;br /&gt;7.  Notice To Stop Goods In Transit 中止转运的通知/162&lt;br /&gt;8.  Reason For Late Delivery 延误发货的原因/164&lt;br /&gt;9.  Notice To Cancel Shipment Of Back-Ordered Goods 通知撤消远期订单的发货/166&lt;br /&gt;10.  Adjusting a delivery date  调整交货日期/168&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section  5  &lt;br /&gt;Complaints and Claims     ·   投诉与索赔&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Billing Mistake 账单错误/172&lt;br /&gt;2．Corrected Statement For Billing 修正的账目清单/174&lt;br /&gt;3. Refund For Wrong Product 因发错货物而退款/176&lt;br /&gt;4. Refund The Difference Of The Products 退还差价/178&lt;br /&gt;5. Product Complaint 产品投诉/180&lt;br /&gt;6. Answering The Complaint  回复投诉信/182&lt;br /&gt;7. Notice Of Claim Of Defective Goods 通知有缺陷商品的求偿/184&lt;br /&gt;8. Notice Of Defective Goods 有缺陷商品的通知/186&lt;br /&gt;9. Notice Of Non-Conforming Goods 货物不符的通知/188&lt;br /&gt;10. Notice Of Reclamation 收回货物的通知/190&lt;br /&gt;11. Notice Of Refusal To Accept Delivery 拒绝接受发货的通知/192&lt;br /&gt;12. Notice Of Rejection Of Goods 拒收货物的通知/194&lt;br /&gt;13. Notice Of Return Of Goods Sold On Approval 退还试销货物的通知/196&lt;br /&gt;14. Notice To Cancel Entire Order 取消全部订单的通知/198&lt;br /&gt;15. Notice To Elect To Accept Damaged Goods 决定接收受损货物的通知/200&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     Part Two  Business Agreement And Contract &lt;br /&gt;第二部分   商务协议与合同&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section 1    &lt;br /&gt;Employment  · 雇  佣&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;1.  Employment Application  雇 佣 申 请 表/204&lt;br /&gt;2.  Business Consultant Agreement 商业顾问协议/206&lt;br /&gt;3.  Contract With Stock Broker 股票经纪合同/210&lt;br /&gt;4.  Contract Employing Real Estate  为财产租赁雇佣不动产经纪人/212&lt;br /&gt;  Broker For Lease Of Property 的合约&lt;br /&gt;5.  Employee Invention Agreement 关于雇员发明的协议/216&lt;br /&gt;6.  Employment Agreement (Long) 雇佣协议（长版本）/218&lt;br /&gt;7.  Employment Agreement(Short) 雇佣协议（短版本）/222&lt;br /&gt;8.  Employment Benefits Charge-Back 雇佣福利的返还/224&lt;br /&gt; 9.  Expense Account Statement 报 销 清 单/225&lt;br /&gt;10.  Non-Competition Agreement (Employee) 非竞争协议（对雇员）/227&lt;br /&gt;11. Non-Competition Agreement (Specific Accounts) 非竞争协议 (特定条款)/228&lt;br /&gt;12. Pre-Employment Checklist 雇  前 核 对 表/229&lt;br /&gt;13. Resignation (With Acknowledgement) 辞职信（附确认函）/231&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section 2 &lt;br /&gt;Renting Leasing Real-Estate ·   不动产租赁&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Notice Of Lease  租赁公告/234&lt;br /&gt;2.  Notice Of Overdue Rent 租金延误的公告/235&lt;br /&gt; 3.  Notice To Quit  For Nonpayment Of Rent Or  关于因租金未付或其它违约而退出/236  Other Breach 合约的通知&lt;br /&gt;4.  Notice To Terminate Tenancy-At-Will 终止自愿租赁合约的通知/238&lt;br /&gt;  (By Landlord) （来自业主方）&lt;br /&gt;5.  Notice To Terminate Tenancy-At-Will 终止自愿租赁合约的通知/239&lt;br /&gt; (By Tenant) （来自承租人）&lt;br /&gt;6.  Notice Exercising Option To Renew 行使延期优先权的通知/240&lt;br /&gt;7.  Surrender Of Lease 放弃租赁/241&lt;br /&gt;8.  Waiver Of Agreement Regarding Fixtures 关于放弃固定设施的协议/242&lt;br /&gt;9.  Agreement For Permission To Sublet 同意转租的协议/243&lt;br /&gt;10.  Amendment Of Lease 修正租约/245&lt;br /&gt;11.  Assignment Of Lease 转租协议/246&lt;br /&gt;12.  Assignment Of Option To Purchase Real Estate 转让不动产买卖选择权/248&lt;br /&gt;13.  Assignment Of Real Estate Purchase And Sale  不动产买卖协议的转让/250&lt;br /&gt; Agreement&lt;br /&gt;14.  Consent Of Lessor 出租人同意函/252&lt;br /&gt;15.  Extension Of Lease 租约延期/253&lt;br /&gt;16.  Non-Disturbance Agreement  互不干扰协议/255&lt;br /&gt;17.  Property Management Agreement 物业管理协议/258&lt;br /&gt;18.  Sublease Agreement 转租协议/262&lt;br /&gt;19.  Automobile Rental Agreement 汽车租赁协议/264&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section  3 &lt;br /&gt;Transfers and assignments， · 转让、销售和资产保全 &lt;br /&gt; Sales andAssets Protection &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Assignment Of Accounts Receivable 应收账款转让/270&lt;br /&gt;  (With No Recourse) （无追索权）&lt;br /&gt;2.  Assignment Of Accounts Receivable  应收账款转让/271&lt;br /&gt; (With Recourse) （有追索权）&lt;br /&gt;3.  Assignment Of Contract 合同转让/272&lt;br /&gt;4.  Assignment Of Copyright 版权转让/274&lt;br /&gt;5.  Assignment Of Entire Interest In Estate 所有不动产权益的转让/276&lt;br /&gt;6.  Assignment Of Income (Contract) 合同收益的转让/278&lt;br /&gt;7.  Assignment Of Mortgage 抵押资产的转让/279&lt;br /&gt;8.  Assignment Of Savings Account 储蓄存款账户的转让/282&lt;br /&gt;9.  Assignment Of Security Interest 担保物权的转让/283&lt;br /&gt;10.  Assignment Of Stock Certificate 股权证书的转让/284&lt;br /&gt;11.  Assignment Of Life Insurance Policy As Collateral  将寿险保单作为抵押品转让/285&lt;br /&gt;12.  Assignment Of Purchase Agreement   购买协议转让/289&lt;br /&gt; (Land Purchase)     （购买土地）&lt;br /&gt;13.  Assignment Of A Claim For Damages 损坏求偿权的转让 /294&lt;br /&gt;14.  General Assignment 一般转让协议/295&lt;br /&gt;15.  Notice To Debtor Of Assignment Of Debt 通 知债务人债权转让/296&lt;br /&gt;16.  Special Warranty Deed  特殊担保契约/297&lt;br /&gt;17.  Notice Of Private Sale Of Collateral 私人出售担保物品的通知/299&lt;br /&gt;18.  Bill Of Sale 销售契据/300&lt;br /&gt;19.  Bill Of Sale (With Encumbrances) 销售契据（有物权负担）/302&lt;br /&gt;20.  Bill Of Sale(Without Warranties) 销售契据（无担保）/304&lt;br /&gt;21.  Bill Of Sale  For Motor Vehicle 销售契据（机车销售）/305&lt;br /&gt;22.  Sale Of Motor Vehicle 机动车辆的销售/307&lt;br /&gt;23.  Bulk Sales Notice 整批销售通知/309&lt;br /&gt;24.  Conditional Sale Agreement 有条件销售协议/311&lt;br /&gt;25.  Contract For Sale Of Personal Property 私产出售合同/313&lt;br /&gt;26.  Consignment Agreement 寄售协议/315&lt;br /&gt;27.  Permission To Use Quote, Photograph Or  使用引语、照片或私人声明的许可/317&lt;br /&gt; Personal Statement&lt;br /&gt;28.  Permission To Use Copyrighted Material 使用版权资料的许可/318&lt;br /&gt;29.  Confidential Information Agreement 机密信息协议 /320&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section  4    &lt;br /&gt;Lending &amp; Debt  ·  借款与债务&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Bank Rate Note 银行利率票据/324&lt;br /&gt;2.  Cardholder's Inquiry（Concerning Billing Error） 持卡人关于账单错误的质询/325&lt;br /&gt;3.  Cardholder's Report Of Lost Credit Card 持卡人关于丢失信用卡的报告 / 327&lt;br /&gt;4.  Demand Note 即期票据/328&lt;br /&gt;5.  Fixed Date Note 定期票据/329&lt;br /&gt;6.  General Guarantee 一般性担保/330&lt;br /&gt;7.  Guarantee 担保书/332&lt;br /&gt;8.  Installment Note （I） 分期付款票据（之一）/333&lt;br /&gt;9.  Installment Note（II） 分期付款票据（之二）/335&lt;br /&gt;10.  Receipt For Non-Refundable Deposit 非返还性保证金的收据/336&lt;br /&gt;11.  Joint And Several Note 联名且独立的票据/337&lt;br /&gt;12.  Note To Settle Account Payable 付清应付款的票据/339&lt;br /&gt;13.  Notice Of Revocation Of Guarantee 撤回担保的通知/340&lt;br /&gt;14.  Promissory Note And Statement Of Disclosure 本票及其披露声明/341&lt;br /&gt;15.  Security Agreement(short form) 抵押品协议　(短格式)/343&lt;br /&gt;16.  Security Agreement(stocks and bonds) 抵押品协议（股票和债券）/345&lt;br /&gt;17.  Security Agreement 抵押品协议/347&lt;br /&gt;18.  Subordination Agreement(To Secured Creditor) 归属协议（致受担保的债权人）/349&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section  5   &lt;br /&gt;Credit &amp; Collection  ·   信用与收款&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Acknowledgement Of Receipt 确认收到款项/352&lt;br /&gt;2.  Agreement Of Compromise Debt  债务削减协议/353&lt;br /&gt;3.  Agreement To Extend Debt Payment 债务延期偿付协议/355&lt;br /&gt;4.  Business Credit Application (Short) 商业信用申请表（短格式）/357&lt;br /&gt;5.  Cancellation Of Stop Payment Order 停止支付指令的取消/359&lt;br /&gt;6.  Collection Demand Letter 催款通知函/360&lt;br /&gt;7.  Collection Report 收款报告/361&lt;br /&gt;8.  Debt Acknowledgement   债务确认书/363&lt;br /&gt;9.  Discharge Of Security Interest 解除担保物权/364&lt;br /&gt;10.  Draft 汇票/365&lt;br /&gt;11.  Promissory Note (Long Form) 本票（长格式）/366&lt;br /&gt;12.  Final Notice Before Legal Action 采取法律行动前的最后通知/369&lt;br /&gt;13.  Notice Of Auction Of Collateral 拍卖抵押品的通知/370&lt;br /&gt;14.  Notice Of Credit Limit 信用限额的通知/371&lt;br /&gt;15.  Notice Of Default On Promissory Note 拖欠本票偿付的通知/372&lt;br /&gt;16.  Notice Of Demand On Guarantor 要求担保人偿还债务的通知/373&lt;br /&gt;17.  Notice Of Demand To Endorsers 要求背书人偿付的通知/374&lt;br /&gt;18. Notice Of Dishonored Check 被拒付支票的通知/375&lt;br /&gt;19. Notice To Bank To Stop Payment On Check 要求银行停止兑付支票的通知/376&lt;br /&gt;20. Reply To Request About Credit Rejection 对拒绝赊账询问的回复/378&lt;br /&gt;21. Notice Of Overdue Account 账款过期未付的通知 /379&lt;br /&gt;22. Request For Payment 要求付款/380&lt;br /&gt;23. Request For Report 要求提供收款报告/381&lt;br /&gt;24. Request To Solicitor Or Collection Agency 对律师或代收欠款公司的要求/382&lt;br /&gt;25. Second Request For Payment 二次要求付款/383&lt;br /&gt;26. Settlement Offer On Disputed Amount  关于有争议金额的解决建议/384&lt;br /&gt; (Made Without Prejudice) (本建议完全出于公正，毫无偏见)&lt;br /&gt;27. Unlimited Guarantee Respecting Credit 对信贷的无限责任担保/385&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section 6  &lt;br /&gt;Corporate Forms  ·   公司表格与协议&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Application For Reservation Of Corporate Name 保留公司名称的申请/388&lt;br /&gt;2.  Minutes Of The Annual Meeting Of Shareholders 股东年会纪录/389&lt;br /&gt;3.  Minutes Of The First Meeting Of Shareholders 首届股东会议记录/391&lt;br /&gt;4.  Minutes Of The First Meeting Of The Board Of  首届公司董事会会议记录 /394&lt;br /&gt; Directors &lt;br /&gt;5.  Ratification Of Minutes Of The Annual Meeting  股东年会纪录的批准/398&lt;br /&gt; Of Shareholders&lt;br /&gt;6. Statement Of Attorney For Shareholders  股东代理声明/399&lt;br /&gt;7.  Ratification Of Minutes Of The Annual Meeting Of  董事会年会纪录的批准/400&lt;br /&gt; The Board Of Directors&lt;br /&gt;8.  Ratification Of Minutes Of The First Meeting Of  首届股东会议记录的批准/401&lt;br /&gt; Shareholders&lt;br /&gt;9.  Resolution - Authorization For Issuance Of 为交换不动产而发行公司股票的决议/402&lt;br /&gt;  shares Of Corporation In Exchange For Realty 与认可&lt;br /&gt;10.  S-Corporation Shareholder's Consent To  S型公司股东对公司确立认定/404&lt;br /&gt; Initial Election&lt;br /&gt;11.  Certificate Of Corporate Resolution 公司决议证明书/406&lt;br /&gt;12.  Articles Of Incorporation 公司章程/407&lt;br /&gt;13.  Shareholders Agreement 股东协议/411&lt;br /&gt;14.  Stock Purchase Agreement 购股协议/418&lt;br /&gt;15.  Stock Redemption Agreement 股票回购协议/423&lt;br /&gt;16.  Non-Revocable Proxy 不可撤消委托书/427&lt;br /&gt;17.  Revocable Proxy 可撤消委托书/429&lt;br /&gt;18.  Stock Subscription Agreement 股票认购协议/431&lt;br /&gt;19.  Affidavit Of Lost Stock Certificate 遗失股权证明的宣誓书/433&lt;br /&gt;20.  Waiver Of Notice Of The Annual Meeting Of  股东年会的弃权通知/434&lt;br /&gt; The Shareholders&lt;br /&gt;21.  Waiver Of Notice Of The First Meeting Of Board  董事会首届会议的弃权通知/435&lt;br /&gt; Of Directors&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section 7  &lt;br /&gt;General Forms And &lt;br /&gt;Agreements   ·一般表格与协议&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.   Acknowledgement Of Independent Contractor 独立契约人确认函/437&lt;br /&gt;2.  Extended Date For Performance 延长协议有效期/439&lt;br /&gt;3.  Extension Of Agreement 协议延期/441&lt;br /&gt;4.  Final Release 最终豁免/443&lt;br /&gt;5.  General Release（I） 一般豁免书(之一)/444&lt;br /&gt;6.  General Release（II） 一般豁免书（之二）/445&lt;br /&gt;7.  Mutual Release 共同豁免/447&lt;br /&gt;8.  Mutual Release(Court Action) 共同豁免（法庭诉讼）/448&lt;br /&gt;9.  Specific Release 特定豁免/449&lt;br /&gt;10.  Mutual Termination Of Contract 共同终止合同/450&lt;br /&gt;11.  Mutual Rescission Of Contract 共同撤消合同/451&lt;br /&gt;12.  Acknowledgement Of Modified Terms 确认已修改的条款/453&lt;br /&gt;13.  Acknowledgement Of Unsolicited Ideas 对主动提供建议的确认/454&lt;br /&gt;14.  Confidentiality Agreement Between Firms 公司间的机密协议/456&lt;br /&gt;15.  General Non-Competition Agreement 一般非竞争协议/458&lt;br /&gt;16.  Indemnity Agreement 赔偿协议/459&lt;br /&gt;17.  Construction Contract  建筑合同/461&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.&lt;br /&gt;   Layout of  Business Letter&lt;br /&gt;             商业书信的结构           &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The first impression that a business letter makes depends on its appearance. Any business letter should be clear, brief and businesslike. It should be written on good paper of the right size and kind, often on white paper of good quality in standard size (usually A4). Don't write confused, overlong or pointed letters and try to be polite, friendly and informal to write concise and purposeful letters.&lt;br /&gt;The typical business letter has three sections: The beginning; The content; The ending. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;商业书信给人的第一印象有赖于它的外观。任何商业书信都应该明了、简短、务实。商务信件应用质地好、大小适度的纸张书写，经常为质地好，标准大小（通常A4）的白纸。信件内容应避免混乱、冗长或带有攻击性，尽量以客气、友好和不拘的形式书写，而且应简洁，目的明确。&lt;br /&gt;典型的商业信函包括三部分：开头部分、正文部分和结尾部分。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Beginning &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This part of the letter is made up of the writer抯 address, the date, the reader's address, the attention line, the salutation and the subject line.&lt;br /&gt;The writer's address should be put at the head of the first page of the letter.  However, the printed letterhead, which includes the company's name, address, telephone and fax number, has become more and more popular because it can save you the trouble of typing. And another point must be payed attention, that is , short forms should be avoided. The address like &lt;br /&gt;The date is unavoidable and the full date should be given. It is typed at the left margin, leaving a double line space below the letterhead of your address. There are two styles of giving the date. The first is American style which is in the line of  the full name of the month, day of the month in digits followed by  a comma and year in digits.  Model: September 9, 2001.The second is British style which is sequenced by day of the month in digits, full name of the month and year in digits. Model: 1 April 2000.&lt;br /&gt;The reader's address is followed in the third line below the date. Make sure it is the same as the reader himself writes. Use the courtesy titles such as Mr, Mrs, Miss or Ms. If you are not sure of the gender of the reader, 揇ear Sir or Madaman be used. Then the titles should be spelled out in full. For example, Sales Manager, President, etc. And then the full name of his company is given.&lt;br /&gt;The attention line is sometimes used to allow the letter directing to a certain person. It is often placed at the second line below the reader's address. But nowadays it is seldom used, for it seems redundant.&lt;br /&gt;The salutation often begins with the word 揇earSir/ Madam. If the letter is addressed to an organization, you may begin with Dear Sirs. It is often placed at two line spaces below the reader's address.&lt;br /&gt;The subject line makes the reader quickly get the outline of the letter. It is placed one line space below the salutation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;开头部分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这部分包括写信人地址、日期、收信人地址、经办人姓名、称呼以及主题。&lt;br /&gt;写信人地址应放在信件首页的开头。但是越来越多的公司使用印有信头的信笺，因为它省去了打印的麻烦。信头包括公司名字、地址、电话和传真号。另一点要注意的是不要使用缩写形式。例如 （意思为曼彻斯特第6街）很难为收信人明白。&lt;br /&gt;所有信件都应注明日期，而且不能缩写。日期应写在地址两行的左下方。日期的书写有两种方式。第一种为美式表示法，按照月份、日子和年份的顺序排列。要注意月份不能使用缩写形式；日子用数字表示，并在其后加上逗号；年份用数字表示。例如September 9, 2001（2001年九月九日）。第二种为英式表示法，按照日子、月份和年份的顺序排列。要注意月份也不能使用缩写形式；日子用数字表示，但不用在其后加上逗号；年份也用数字表示。例如：1 April 2000（2001年四月一日）。&lt;br /&gt;收信人地址位于距日期两行处。要确信地址与他自己写的完全一致，注意使用先生、夫人、小姐和女士等称呼。若不知收信人的性别，可选择使用揇ear Sir or Madam敚ㄇ装南壬蚺浚Ｍ废我灿θ科葱闯隼矗缦劬怼⒍鲁さ取Ｗ詈笤偌由瞎救£&lt;br /&gt;有时使用经办人姓名以便信件直接转到某人手中。它经常写在收信人地址的下两行。但现在很少使用此环节，因为它令信件显得累赘。&lt;br /&gt;称呼一般以揇ear敚ㄇ装模┛罚幼攀鞘招湃说男彰Ｈ绻胧招湃耸煜ぃ涂墒褂肈ear Mr____/ Mrs ____/Miss____/Ms____/（亲爱的____先生/夫人/小姐/女士）。如果不知道收信人的姓名，可使用Dear Sir/ Madam（亲爱的先生或夫人）。如果写给一个组织，可以用Dear Sirs（亲爱的先生们）开头。它经常放在收信人地址的下两行处。&lt;br /&gt;主题栏使收信人很快了解信件的内容概要。它一般写在称呼的下一行。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Content&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All the letters should follow the same pattern. &lt;br /&gt;First, make clear the purpose, the circumstances and the action of the letter. The first paragraph states the purpose of the letter: what the letter is about. The next paragraph or paragraphs explain the reasons of writing the letter and the last one or ones explain what action should be taken.&lt;br /&gt;Second, please make sure the letter clear and completely readable: don't put more than one idea in a sentence; don't put more than one topic in a paragraph; don't put more than one subject in a letter.&lt;br /&gt;Finally, be natural, human and sympathetic: put yourself in the reader's place to think about him; don't try to intimidate the reader and make him angry; write short, businesslike letters which appeal to the reader's self-interest and sense of fairness.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正文部分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所有信件都应遵照同样的格式。&lt;br /&gt;首先，要表达清楚信件的目的、情况和行动。第一段讲述信件的目的，即信件是关于什么的。第二段或以下几段解释写信的原因。最后一段或几段说明应采取什么行动。&lt;br /&gt;其次，要保证信件清楚、易懂。注意：一个句子只表达一个意思；一个段落只表达一个话题；一封信只有一个主题。&lt;br /&gt;最后，信件要自然，通情达理。注意要设身处地为收信人着想；不要试图威胁、激怒收信人；信件要公平，符合收信人自身利益并简短务实。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Ending&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This part should not be ignored in the same way. Except the usual components such as the close and the signature, it can also include enclosures, copies and postscripts. &lt;br /&gt;The close is placed one line space below the content. It can be devided into formal(Yours very truly, Very truly yours, Respectfully yours), less formal (Sincerely, Sincerely yours, cordially yours etc.) and informal (With best regards, Best wishes, Cheers etc.). &lt;br /&gt;The signature is put behind the close, leaving three line spaces for the signature before a typed version of the name and title. The writer of the letter can sign for him/herself, or for the company, but the name and title should be typed underneath the signature.&lt;br /&gt;Enclosures are used to enclose something in the letter. It is usually put below the writer's signature.You can choose the short or full form: 2 Enc. or Enclosures 2. For example, &lt;br /&gt;         Enclosures:&lt;br /&gt;         1. The New Catalogue&lt;br /&gt;         2. The New Price List&lt;br /&gt;揅C for 揷arbon copy&lt;br /&gt;Postscripts may be abbreviates as 揚S揅C&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;结尾部分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这部分同样不容忽视，除了一般的结束礼词和签名，还包括附件、抄送和补充。&lt;br /&gt;结束礼词通常位于正文下一行。它包括正式型（如Yours very truly, Very truly yours, Respectfully yours）、次正式型（如Sincerely, Sincerely yours, cordially yours等等）以及非正式型（如With best regards, Best wishes, Cheers等等）&lt;br /&gt;签名位于结束礼词之后，一般为手签名留三行空白后，再打印写信人的姓名及职务。写信人可代表自己或公司签名，但不要忘记在其后打印上写信人的姓名及职务。&lt;br /&gt;附件用于随函附寄材料，它通常位于签名下面。附件有两种书写方式：缩写和全称。如2 Enc. or Enclosures 2（两个附件）。 例如，&lt;br /&gt;   附件&lt;br /&gt;   1. 新商业目录&lt;br /&gt;   2. 新报价单&lt;br /&gt;揅C斒揷arbon copy（复写纸抄本）的缩写形式，用来表示送往其他人的抄送本，经常打印在签名下面。&lt;br /&gt;揚S为 postscripts(补充）的缩写，用来给信件加上个人提示。经常置于附件和抄送本下面。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  2.The Style of Business Letter&lt;br /&gt;                                                                 商业书信的格式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The appearance of your letter is important. The business letter should follow one of the basic styles棗 full-block, semi-block, block.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;信件的外观非常重要。商业信件应根据下列任何一种常见格式书写——完全齐头式、半齐头式和平头式。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Full-block style 完全齐头式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This style is widely used currently, for it is fast and efficient and reflects the dynamic approach we take in business. Everything start at the left margin. This saves a certain amount of typing time.&lt;br /&gt;The first paragraph is placed one line space below the salutation and single spacing within paragraphs and double spacing between paragraphs are used. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这种格式现在使用范围广泛，因为它快捷、效率高，而且能反映进行商业活动的积极方式。由于能节省打字时间，信件的所有内容都从左边开始。&lt;br /&gt;第一段与称呼间隔一行，段落内行距为一行，段落之间行距为两行。&lt;br /&gt;Full-block style            完全齐头式&lt;br /&gt;77 Eastern Road&lt;br /&gt;Chiswick&lt;br /&gt;London&lt;br /&gt;UK&lt;br /&gt;Telephone 45632&lt;br /&gt;Fax 68539&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;26 July 2000&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bolton Stores plc&lt;br /&gt;6 High Street&lt;br /&gt;Manchester&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Sirs,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It has just come to our attention that you have lately opened your new American headquarters in New York. Congratulations on your bold venture.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As you know, our companies have had a long business association in the UK. We lood forward to collaborating with you in your American venture. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please let us know if we can be of any assistance to you. we will be delignted to help.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We wish you the very best of luck and a prosperous future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yours faithfully,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sandra Jones &lt;br /&gt;Sales Manager&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;77 Eastern Road&lt;br /&gt;Chiswick&lt;br /&gt;London&lt;br /&gt;UK&lt;br /&gt;Telephone 45632&lt;br /&gt;Fax 68539&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bolton Stores plc&lt;br /&gt;6 High Street&lt;br /&gt;Manchester&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的先生们，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;刚刚得悉贵公司最近于纽约成立新的美洲总部，谨祝大展鸿图。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鉴于双方于英国的长期合作，本公司期盼能与贵公司合作发展在美洲的业务。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如需本公司效劳，务请告知。本公司定必悉力以赴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;祝贵公司运星高照、前程似锦。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;您忠诚的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;销售经理 &lt;br /&gt;桑德拉·琼斯&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2000年7月26日 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        Semi-block style 半齐头式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This style is preferred by many people because of its balanced appearance. The date is ranged right. The close is to the right of center with the signature aligned beneath it. And each paragraphs is indented five spaces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这种格式为许多人喜欢，因为它格式对称。它的日期放在右边，结束礼词放在右边，签名位于它的正下方。每段的开头缩进五格。&lt;br /&gt;  Semi-block style                      半齐头式&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;77 Eastern Road&lt;br /&gt;Chiswick&lt;br /&gt;London&lt;br /&gt;UK&lt;br /&gt;Telephone 45632&lt;br /&gt;Fax 68539&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;November 26,  2002&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ms Fiona Green&lt;br /&gt;Moda Fashions Inc.&lt;br /&gt;665 Fifth Avenue&lt;br /&gt;New York &lt;br /&gt;USA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Ms Green, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you for your enquiry of November 9, 2002. In reply, we would like to make the following offer, subject to our final confirmation:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;____________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Under seperate cover, we have sent you samples of various sizes, our catalogue and price list.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you find our offer acceptable, please telex of fax us for confirmation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     Yours sincerely,                                                                                   &lt;br /&gt;      Sandra Jones &lt;br /&gt; Sales Manager&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enc.3&lt;br /&gt;             1. samples of various sizes&lt;br /&gt;             2. catalogue&lt;br /&gt;             3. price list&lt;br /&gt;CC: Mr N Brown (Purchasing Manager)  &lt;br /&gt;77 Eastern Road&lt;br /&gt;Chiswick&lt;br /&gt;London&lt;br /&gt;UK&lt;br /&gt;Telephone 45632&lt;br /&gt;Fax 68539&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ms Fiona Green&lt;br /&gt;Moda Fashions Inc.&lt;br /&gt;665 Fifth Avenue&lt;br /&gt;New York &lt;br /&gt;USA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的格林先生：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;贵公司2002年11月9日的询价函收悉。如下报价需在本公司确认之后，方为有效。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;____________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另函附寄各型号样本、商品目录和价格表。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如贵公司接受上述报价。 请电报、电传确实。&lt;br /&gt;                              &lt;br /&gt;                                                                  &lt;br /&gt; 您忠诚的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 销售经理 &lt;br /&gt; 桑德拉·琼斯&lt;br /&gt; 2002年11月26日 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;三个附件：&lt;br /&gt;            1. 各型号样本&lt;br /&gt;            2. 商品目录&lt;br /&gt;            3. 价格表&lt;br /&gt;抄送本：布朗先生（销售经理） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       Block style 平头式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This style is the most popular one. The only difference between the semi-block and block is that the body of the letter is ranged left, without indentations, as in full-block style and there is a line space between paragraphs. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这种格式最受欢迎。半齐头式和平头式的唯一不同点是信件的正文从左边顶格开始写，这一点同完全齐头式一样，另外段落之间要空一行。&lt;br /&gt;Block style                                                      平头式&lt;br /&gt;77 Eastern Road&lt;br /&gt;Chiswick&lt;br /&gt;London&lt;br /&gt;UK&lt;br /&gt;Telephone 45632&lt;br /&gt;Fax 68539&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;November 26,  2002&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mr Pierre Dupont &lt;br /&gt;Managing Director&lt;br /&gt;Dupont Freres&lt;br /&gt;4 Rue de la Paix&lt;br /&gt;Paris 16&lt;br /&gt;France&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Mr Dupont,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Subject: Offer of the summer discount of 20%&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I enjoyed touring your company last week. Thank you so much for giving me the opportunity to demonstrate the new Handi-Jack tool belt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I checked with the distribution center about your question on bulk orders. Yes, I can still offer you the summer discount of 20% off each large business shipment. (Offer expires December 31, 2002.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I look forward to hearing from you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sandra Jones &lt;br /&gt;Sales Manager&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;77 Eastern Road&lt;br /&gt;Chiswick&lt;br /&gt;London&lt;br /&gt;UK&lt;br /&gt;Telephone 45632&lt;br /&gt;Fax 68539&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mr Pierre Dupont &lt;br /&gt;Managing Director&lt;br /&gt;Dupont Freres&lt;br /&gt;4 Rue de la Paix&lt;br /&gt;Paris 16&lt;br /&gt;France&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的都蓬先生：&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;主题： 给予夏季八折优惠&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上星期贵公司之行非常愉快。蒙赐此机会展示Handi-Jack工具带，不胜感激。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;经由与批发中心核查贵方大量定货一事，我方能给予夏季打折，每次大量装运可获八折优惠。（优惠日期至2002年12月31日）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亟盼早日回复。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;您忠诚的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;销售经理 &lt;br /&gt;桑德拉·琼斯&lt;br /&gt;2002年11月26日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          Part One&lt;br /&gt;Business Letters 第一部分   商务信函&lt;br /&gt;Section 1  &lt;br /&gt;Business Relations   商务往来关系&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.   Apology For Missed Meeting    为错过会晤而致歉&lt;br /&gt;2.   Attendance Notice    出勤通告&lt;br /&gt;3.   Service Charge Increase Announcement  提高服务费的通知&lt;br /&gt;4.   Cancel Incorrect Service Charges   撤消不恰当的服务费用&lt;br /&gt;5.   Customer Sales Visit Follow Up    客户推销访问的后续函&lt;br /&gt;6.   Selling More To A Steady Customer    向长期客户推销新产品&lt;br /&gt;7.   Follow Up To Phone Call When Customer Not In 致电顾客未遇的后续函&lt;br /&gt;8.1  Inactive Customer Inquiry    对非活跃客户的询问&lt;br /&gt;8.2  Inactive Customer Sales Inquiry   对非活跃客户的销售询问&lt;br /&gt;9.   Sale On Approval Acknowledgement   试销的确认&lt;br /&gt;10.   Sale On Consignment Acknowledgement  寄售的确认&lt;br /&gt;11.   Positive Response To Credit Reference Inquiry 对资信调查作肯定答复&lt;br /&gt;12.  Neutral Response To Company Reference Request 对某一公司资信调查的中性答复&lt;br /&gt;13.  Response To Employee Illness    代生病的职员作答复&lt;br /&gt;14.  Retirement Congratulations    祝贺退休&lt;br /&gt;15.  Salesman Congratulation For New Account  为收到新一笔帐款向销售员表示祝贺&lt;br /&gt;16.  Sales Agreement Cancellation Confirmation  同意取消销售合约&lt;br /&gt;17.  Sales Person Introduction    介绍销售员&lt;br /&gt;18.  Turn Down Charity Donation Request   拒绝慈善捐助请求&lt;br /&gt;19.  Refusal For Charity Donation    拒绝进行慈善捐助&lt;br /&gt;20.  Sympathy Letter For Co-workers Death  给逝世同事家属的慰问信&lt;br /&gt;21.  Death Sympathy Letter    给逝世者家属的慰问信&lt;br /&gt;22.  Injury Gift    给伤者送礼物&lt;br /&gt;23.  Return Of Expensive Gift    退还贵重礼物&lt;br /&gt;24.  Thank You For Gift    为收到礼物而致谢&lt;br /&gt;25.  Acknowledgement Of Application   对求职申请的确认&lt;br /&gt;26.  Job Inquiry Turn Down Letter    给求职者的拒绝信&lt;br /&gt;27.  Positive Response To Employment Reference  对雇佣证明的肯定答复&lt;br /&gt;28.  No Position Available To Job Inquiry   对求职的答复：没有职位空缺&lt;br /&gt;29.  Letter Confirming Employment   聘用确认函&lt;br /&gt;30.  Request For Reference    要求介绍信&lt;br /&gt;31.  Notice Of Unsatisfactory Performance   对工作表现不满意的通告&lt;br /&gt;32.  Resignation Letter    辞职信&lt;br /&gt;33.  Employee Resignation For Health Reasons  职员因健康原因而辞职&lt;br /&gt;34.  Layoff Notice    临时解雇通知&lt;br /&gt;35.  Final Warning Before Dismissal    解雇前的最后警告&lt;br /&gt;36.  Termination Of Employment      终止雇佣&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Apology For Missed Meeting&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;____________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ____ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; There is absolutely no excuse for my not meeting with you for _______(breakfast, lunch, dinner) ______ (time) or at least not getting word for you. The appointment was written on my calendar but somehow I thought our meeting was for next ____ (day).  Please forgive me.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; I am eager to talk to you and will call on ____ (date) to see if we can arrange a meeting before you leave town.  I will not let you down this time.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;                               Respectfully,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.There is absolutely no excuse for...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.I am eager to talk to you and will call on ____ (date) to see if we can arrange a meeting be fore you leave town. &lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.calendar :     日程表&lt;br /&gt;2.et...down :  让某人   失望  &lt;br /&gt;                          &lt;br /&gt;              为错过会晤而致歉&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;____________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的____ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 没有如约和您在           (时间) 的_______ (早餐, 午餐, 宴会)中举行会晤，也没有事先通知您，为此感到非常抱歉。虽然我已经将和您的这次约会写入了日程表，不知怎么的，我将会面的日期误认为下周的____ (星期)。在此深表歉意并恳请您的原谅。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 事实上，我非常盼望和您会谈，我将在____ (日期) 登门拜访以知道是否可以在您离开本市以前重新安排一次会面。 届时，我一定不会再让您失望。&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;          (落款)敬上&lt;br /&gt;þ  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.绝对不应该发生的,是绝对没理由找借口的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.非常盼望和您举行会谈，我将在______ (日期)登门拜访以知道是否可以在您离开本市以前重新安排一次会面。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Attendance Notice&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear _____ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Your work has been excellent.  However, your absentee record is now overshadowing your work record.  I realize that your health has been poor but one of our job requirements is regular attendance.  We have difficulty scheduling when we cannot depend on your attendance.  We have discussed this subject with you several times before.  Now your attendance must meet our requirements or we will have to terminate you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Your absentee record is now overshadowing your work record. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë  Your attendance must meet our requirements or we will have to terminate you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; absentee:     缺席者&lt;br /&gt; attendance:  出勤&lt;br /&gt;Ì terminate:  解除职   务，终止&lt;br /&gt;出勤通告&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 虽然您的工作很出色，但是您的缺勤记录却掩盖了你的工作成绩。我知道你的身体状况欠佳, 但是正常出勤是工作的要求。 如果不能确定下来您的出勤时间，将给我们工作计划的制定带来很大困难。在此之前，我们也多次和您讨论过此问题，现在的要求是希望您严格遵守我们的出勤规定，否则我们将不得不解除您的职务。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;          您诚挚的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(落款)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.您的缺勤记录却掩盖了你的工作成绩。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 现在的要求是希望您严格遵守我们的出勤规定，否则我们将不得不停止您的工作.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Service Charge Increase Announcement&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;____________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ____ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; There has been a rapid rise in labor and operating costs.  Because of these facts, ___________ (name of company) reluctantly has decided to increase service charges on __________ (date).  These service charge increases will vary depending on the service your company uses.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We appreciate your patronage and look forward to continuing our business relationship.  If you have any questions, please call us at _________ (phone number).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Most sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1  There has been a rapid rise in labor and opera-ting costs. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2 These service charge increases will vary depending on the serv-ice your company uses. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3 We appreciate your patronage and look fo-rward to continuing our business relation- ship.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4  If you have any quest-ions, please call us at ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1    operating costs：营业费用&lt;br /&gt;Ë patronage:惠顾  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;提高服务费的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 由于劳动力成本及营业费用的急速高涨，我们___________ (公司名) 不得不在___________ (日期)相应地提高服务费标准。这些服务费将根据贵公司所需服务的不同而变化。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们非常感谢您过去的惠顾并殷切希望和您继续保持密切的业务往来关系。如果有任何疑问，敬请致电__________(电话号码)和我们联系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          (落款)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 由于劳动力成本及业务费用的急速高涨。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2这些服务费将根据贵公司所使用服务的不同而有所不同。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3 我们非常感谢您过去的惠顾并殷切希望和您继续保持密切的业务往来关系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4如果有任何疑问，敬请致电…(电话号码)和我们联系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Cancel Incorrect Service Charges&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;_____________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ___ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I guess you are right, ____ (name)! Although I thought that our charges are justified, your letter as well as a discussion with our service crew who visited you has convinced me that you are partially correct.  The ____ (item in question) must have been defective and that is why it has probably given you so much difficulty.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Therefore, I have told the bookkeeping department to cancel all of last ____ (time period's) service charges.  Now I understand that all the equipment is working smoothly.  Please let me assure you that we will continue to stand by our product for the full ___ (time period).&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Although I thought that our charges are justified, ...has convinced me that you are partially correct. &lt;br /&gt;Ë I have told the bookke-eping department to cancel ... service char-ges&lt;br /&gt;Ì Please let me assure you that we will continue to stand by our product for the full ___ (time period). &lt;br /&gt;   惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê charge：收费&lt;br /&gt; defective ：有缺陷的&lt;br /&gt;    bookkeeping ：簿记、  会计&lt;br /&gt;                                                                &lt;br /&gt;                          &lt;br /&gt;撤消不恰当的服务费用&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的 ____ (姓名)： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ____ (姓名)，我想您是对的! 虽然我认为我们的收费也是正当的，但是您的来信以及和与我方来拜访您的服务人员展开的讨论让我相信您也有正确的地方。该____ (涉及的产品)肯定是有问题的，而且这也许是为什么它给您增添了如此不便的原因。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 因此， 我已经告诉会计部撤消所有上一___ (时间段) 的服务费。现在，我已经得知整个设备都运转正常。请让我向您保证我们将在整个___ (时间段)继续为我们的产品提供售后服务。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您诚挚的， &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;          (姓名)&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 虽然我认为我们的的收费也是正当的，但是…让我相信您也有正确的地方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我已经告诉会计部撤消…服务费。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 请让我向您保证我们将在整个…(时间段)继续为我们的产品提供售后服务。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Customer Sales Visit Follow Up &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;____________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ___ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thanks a lot, _____ (name)!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I appreciate your interest you have shown me.  Often times I encounter difficult purchasing agents and sales managers. That's why a warm reception such as the one you gave me is a delightful experience.  I hope that we will continue our mutually satisfying relationship.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thanks again!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Cordially, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê I appreciate your inter-est you have shown me. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë A warm reception you gave me is a delightful experience. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.  I hope that we will cont-inue our mutually satis-fying relationship. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ   惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê purchasing agents：  采购代理商&lt;br /&gt;Ë mutually satisfying   relationship：互相都满意的关系  &lt;br /&gt;客户推销访问的后续函 &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的 ____ (姓名)：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 非常感谢您，_____ (姓名)！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 非常感谢您对我表现出的兴趣和重视。经常，我遇到的多是那些难于相处的采购代理商和销售经理们。因此，你给予我的热情接待真是一次令人愉悦的经历。真诚地希望我们能够保持这种双方都满意的融洽关系。 &lt;br /&gt;                     &lt;br /&gt; 再次深表谢意!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         您诚挚的&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;您对我表现出的兴趣和重视令人感激。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你给予我的热情接待真是一次令人愉悦的经历。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真诚地希望我们能够保持这种双方都满意的融洽关系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Selling More To A Steady Customer &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name，street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;_________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ___ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         We understand your hesitancy in carrying our new product, Magic Ocean. There are at least a half dozen other brand-name pool cleaners on the market. However, please continue reading; you just might change your mind!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Once your store begins to sell Magic Ocean pool cleaner, you will be amazed at how often you'll be placing orders to restock your shelves with our revolutionary new product. To prove it to you, we will give you the first two cases of Magic Clean at a 30 percent discount. If you are not satisfied with sales after two weeks, simply return the unsold merchandise for a complete refund. You have nothing to lose.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Enclosed are our catalogue and the recent sales report. Please review these materials and I will contact you next week to answer any questions you may have.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 We understand your hesitancy in carrying our new product.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.To prove it to you, we will give you the first two cases of Magic Clean at a 30 percent discount. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.  If you are not satisfied with sales after two weeks, simply return the unsold merchan-dise for a complete refund.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í Enclosed are ... Please review these materials and I will contact you next week to answer any questions you may have.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê discount：折扣&lt;br /&gt;2. a complete refund：全  额退款&lt;br /&gt;向长期客户推销新产品&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的 ____ (姓名)：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 贵店在营销本公司新产品Magic Ocean上所表现的忧郁心态让人理解。尽管市场上至少还有六种其它品牌的水池清洗器，但烦请继续细阅，或许您会改变决定。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 贵店试销Magic Ocean水池清洗器后，定会惊奇地发现新产品畅销而向我们再次订货。为了取得您的信任，本公司将为贵店的首两箱订货打7折。贵店如若试销两星期后不满意,可以退还未售产品，本公司承诺退还全部货款。贵店决不会有任何损失。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 随函附上商品目录和我方最近市场销售报告，敬请查阅。下周再与贵店联络，以解答贵店的疑问。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               您忠诚的：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 贵店在营销本公司新产品上所表现的忧郁心态让人理解。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2  为取得您的信任，本公司将为贵店的首两箱订货打7折。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. 贵店如若试销两星期后不满意,可以退还未售产品,本公司承诺退还全部货款。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;随函附上…，敬请查阅。下周再与贵店联络，以解答贵店的疑问。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Follow Up To Phone Call When Customer Not In&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;_____________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Dear ____ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; The other day our representative, ____ (name) called you when you were out. Therefore, he has asked that we write you to go over several important points discussed in the meeting of _______ (date).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Since our business opened _____ (time) ago, we have learned that it was not enough just to furnish quality ______ (kind of products).  No matter how good the products, they will not be reliable unless they are used properly. Therefore, our products are sold with a guarantee that one of our associates will be available for advice and instruction as you need it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; For example, _____ (name of representative) has been with us for over ____ (time period). He is very conscientious and will follow through whenever you need his help.  Placing an order with _____ (company) assures you of quality products as well as careful instructions and maintenance of the products.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We write you to go over…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë  No matter how good the products, they will not be reliable unless they are used properly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Our products are sold with a guarantee that one of our associates will be available for advise and instruction as you need it. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í Placing an order with ...assures you of quality products as well as careful instructions and maintenance of the products.&lt;br /&gt;þ    ¹ßÓÃÊõÓï&lt;br /&gt;1.guarantee：承诺、保证&lt;br /&gt; 2.follow through:实现、完成&lt;br /&gt;3.maintenance：维护、保养  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致电顾客未遇的后续函&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 前几天我们的代表____ (姓名) 给您打过电话，但不巧的是您正好外出。因此，他要求我们致信和您再商讨一下那几个在_______ (日期) 会议上讨论过的要点。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们的企业成立于_____ (时间) ,长时间的经营使我们明白仅仅提供高质量的_______ (产品种类名)是远远不够的。不管产品的质量多么好，只有正确使用才能保证它们的可靠性。因此在我们售出产品时作了一个承诺：如有需要的话，我们的同事将随时准备为您提供咨询和讲解。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 举个例子说，_____ (销售代表的名字) 在本公司已长达____ (时间)之久。他十分尽职尽责，如果您需要，他可以随时提供优质的售后跟踪服务。向我们_____ (本公司的名字) 订货除了可以保证获得优质的产品还可以拥有细心的指导说明和售后维护。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     您忠实的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                 (落款)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们致信和您再商讨一下…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 不管产品的质量多么好，只有正确使用才能保证它们的可靠性。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 在我们售出产品时作了一个承诺：如有需要的话，我们的同事将随时准备为您提供咨询和讲解。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 向…订货除了可以保证获得优质的产品还可以拥有细心的指导说明和售后维护。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.1 Inactive Customer Inquiry&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;____________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear _____ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are at a loss when we see that you are no longer working with us in a business relationship.  Is there something we have done, or for that matter, have not done? Please take a moment's time to write a brief sentence or two and let us know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We have just expanded our warehouse and have increased _____ (product line that would interest this customer) to serve you more efficiently.  We value you as a business associate and hope that we will hear from you soon. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We are at a loss when we see that you are no longer working with us in a business relation-ship. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We have just expand-ed our warehouse &lt;br /&gt; and have increased ... &lt;br /&gt; to serve you more efficiently. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We value you as a business associate and hope that we will hear from you soon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  warehouse: 仓库 &lt;br /&gt;   product line: 生产线、       品种&lt;br /&gt;  business associate: 商       业伙伴&lt;br /&gt;对非活跃客户的询问&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 发现您不再和我们保持密切的生意往来让我们困惑万分。是不是有什么地方我们做得不够好，或者是有什么地方该做的没做？方便的话，请您在百忙中抽出一点时间写封短信让我们知道。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 最近，我们刚刚扩宽了我们的仓库，并且增加了_____ (令该客户感兴趣的产品品种) 以便为贵方提供快捷有效的服务。我们始终将贵方视为重要的生意伙伴，希望能很快得到您的答复。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                 您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                （落款）&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 发现您不再和我们保持密切的生意往来让我们困惑万分。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们刚刚扩宽了我们的仓库，并且增加了…以便为客户提供更快捷有效的服务。  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们始终将贵方视为重要的生意伙伴，希望能很快得到您的答复。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.2  Inactive Customer Sales Inquiry&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;____________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear _____ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; In the past I have valued your patronage.  But despite the fact that we have always  enjoyed a mutually pleasant and profitable relationship, you have not placed an order with me in recent          (time period). Am I responsible for something said or done that offended or displeased you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please let me know if anything is troubling you that I can rectify.  Just call on the phone so we can talk.  I definitely respect your insight and good will.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Cordially yours,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Despite the fact that we have always enjoyed a mutually pleasant and profitable relationship, you have not placed an order with me in recent...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Am I responsible for something said or done that offended or displeased you? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Please let me know if anything is troubling you that I can rectify.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    profitable relatio-&lt;br /&gt;       nship：互利关系&lt;br /&gt;   rectify:改正、矫正&lt;br /&gt;   insight：远见、见解&lt;br /&gt;   good will: 善意、好心&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对非活跃客户的销售询问&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所                                  在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____ (姓名)：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们高度重视您在过去对我们的惠顾。由此我们建立了愉悦互利的往来关系，但是尽管如此，在最近的_____(时间段)内，您却没有再向我们订货。是否我方的某些言行冒犯了贵方，使您不悦？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 如果有什么需要改进的地方，不要客气，敬请告知敝方。我们可以在电话里直接商谈。我们定当尊重您的远见卓识和良言善举。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠实的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          (落款)&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们建立了愉悦互利的往来关系，但是尽管如此，在最近的…内，您没有再向我们订货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 是否我方的某些言行冒犯了贵方，使您不悦？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 如果这里有什么需要改进的地方，不要客气，敬请告知敝方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Sale On Approval Acknowledgement&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Date: ________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;To: ________(Customer)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are pleased to ship the goods described on the attached invoice or order on a sale on approval basis. In the event you are not satisfied with the goods you have the right to return the goods at our expense within ________ (time frame) days of receipt for  full credit, or refund if the goods are prepaid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Goods not returned within that time shall be deemed to have been accepted by you.We thank you for your patronage and trust that the goods will meet with your approval.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                                              Name: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acknowledged: _____________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Customer:____________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê In the event you are not satisfied with the goods you have the right to return the goods or refund if the goods are prepaid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Goods not returned within that time shall be deemed to have been accepted by you.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê in the event：如果 &lt;br /&gt;    at one抯 expense:&lt;br /&gt;     由某人出钱 &lt;br /&gt;Ì prepaid ：提前付款&lt;br /&gt;deem: 认为、相信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;试销的确认&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（客户名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们很高兴按照所附的试销发货单或订单将该货品发送给您。如果贵方对该货品不满意，在我方收到全款后________（天数）天内有权将其退还，并由我方承担退还费用；如果已付货款，我方将退还该款项。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 如果在规定时间内没有退还该货品，我们就认为贵方已经接受该货品。我们感谢您的惠顾并相信该货品非常适合您。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                   你忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                  （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;确认：____________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;客户：____________&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 如果贵方对该货品不满意，有权将其退还或要求退款，如果已预付货款。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 如果在规定时间内没有退还该货品，我们就认为贵方已经接受该货品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Sale On Consignment Acknowledgement&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Date: ________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;To: ________ (Customer)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; This letter shall acknowledge that the goods described on the attached invoice or order are shipped to you on a consignment basis.In the event you are unable to sell the said goods, any unsold goods may be returned to us at your expense for full credit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We reserve a  security right in the goods and we have the right  to reclaim any unsold goods at any time. You further agree to execute any financing statements or security agreements as we may from time to time require to perfect our ownership claim to said goods. Goods sold by you shall be paid for on the terms stated in our invoice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                    Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Name: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acknowledged: _____________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Customer: _______________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê This letter shall ackn-owledge that the goods described on the attac-hed invoice or order are shipped to you on a consignment basis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë You further agree to execute any financing statements or security agreements as we may from time to time require to perfect our ownership claim to said goods.&lt;br /&gt;þ    ¹ßÓÃÊõÓï&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.le on consignment:  寄售&lt;br /&gt;2.ecurity right：担保  权&lt;br /&gt;3.reclaim：追索&lt;br /&gt; 4. financing statement：  财务声明&lt;br /&gt;5.ownership ：所有权  &lt;br /&gt;寄售的确认&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（客户名） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 本信函确认在随附的订购发票和订单上描述的货物将以寄售方式发给贵方。如果您未能售完该货物，请将未售货物退还我方，费用由贵方承担。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      我方对该货物保留担保权，并且拥有随时要求归还所有未售货物的权利。当我方每次要求行使我方对该货物的所有权时，贵方应同意提供我们所需要的财务报告和担保协议。 已经售出的货物应按照我方发货单上声明的条件支付款项。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                落款：_______&lt;br /&gt;        &lt;br /&gt;确认：____________    &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;客户：____________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 本信函确认在随附的订购发票和定单上描述的货物将以寄售方式发给对方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 当我方每次要求行使我方对该货物的所有权时，贵方应同意提供我们所需要的财务报告和担保协议。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11. Positive Response To Credit Reference Inquiry&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;____________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ______ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; It is with a great privilege and pleasure to answer your letter about _____ (name)._________ (name) has been a credit customer of ours the past ______ (time period).He/She has always paid his account on time. In addition, he has sent us several customers equally reliable. Judging from his purchases, he/she seems to be a man/ woman of considerable means.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We recommend _______ (name) to you with no reservations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê It is with a great priv-ilege and pleasure to answer your letter about....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We recommend ... to you with no reserva-tions.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1  privilege:  特权&lt;br /&gt;2  credit customer:信        用客户、赊销客户&lt;br /&gt;3  with no reservations:       全力、毫无保留  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对资信调查作肯定答复&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的 ______ (姓名)：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我很高兴也很荣幸答复您关于_____ (姓名)的咨询函。在过去______ (时间段)内，_________ (姓名) 一直是我们高信用的客户。他/她总是按时结帐，同时他向我们推荐的其他客户也都是踏实可靠的。再有，从他/她的购买力来看，他/她是一位财力雄厚的先生/女士。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 因此，我们全力向您推荐_______ (姓名)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您忠实的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (落款)&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我很高兴也很荣幸答复您关于…的咨询函。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 因此，我们全力向您推荐…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12. Neutral Response To Company Reference Request&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;____________________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear Sir or Madam,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Although ______ (name of company) has been a customer of ours, we do not have a sufficient enough relationship to feel comfortable to vouch for them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We have made ___ (number) of shipments to this company during the past ____ (number of years). Their payments have been timely.  The firm has a good reputation within the trade but we do not have any knowledge of their credit standing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I regret that I cannot give you more complete information. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Although..., we do not have a sufficient enough relationship to feel comfortable to vouch for them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë The firm has a good reputation within the trade but we do not have any knowledge of their credit standing. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì I regret that I cannot give you more complete information.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê vouch for：担保、证明、推荐&lt;br /&gt;Ë shipments：发货&lt;br /&gt;Ì credit standing：资信状况&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对某一公司资信调查的中性答复&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____先生/女士：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 虽然______ (公司名) 是我公司的客户，但我们的往来关系并没有密切到我们能放心地为他们提供担保。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 在过去的____ (年数)中，我们向该公司发过___ (次数) 次货，每一次他们都按时付款。这家公司在行业中有着较好的口碑，但是对其具体的资信状况我们确实一无所知。  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 未能提供更完整的信息，我们深表歉意。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）  &lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 虽然…是我公司的客户，但我们的往来关系并没有密切到我们能放心地为他们提供担保。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 这家公司在行业中有着较好的口碑，但是对其具体的资信状况我们确实一无所知。  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 未能提供更完整的信息，我们深表歉意。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13. Response To Employee Illness&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;____________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ____ (name)，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This letter is to inform you that we have received your letter dated ____ (date) that was addressed to _____ (name).  _____ (name) has been ill and is not expected to return to the office until about ____ (date).  When he returns, I will bring your letter to his attention.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê This letter is to inform you that we have recei-ved your letter dated ... that was addressed to.... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë When he returns, I will bring your letter to his attention.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê address to:写信给某   人，向某人致意&lt;br /&gt;Ë bring... to ... attention:  让...引起...注意 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 代生病的职员作答复&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们已经收到了您____ (日期) 写给_____ (姓名)的信。  _____ (姓名) 生病了，预计到____ (日期)才能上班。他回到公司后，我们会将您的信转交他。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您忠实的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              （落款）&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们已经收到了您…写给…的信。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他回到公司后，我们会将您的信转交他。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14. Retirement Congratulations&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ____ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Congratulations and best wishes for your retirement _____ (time period).  We commend you for ____ (number of years) of productive service.  Many of your ideas have been instituted within our company.  We will surely miss you but know that you will enjoy your leisure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Come see us often; we look at you as part of our family!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Respectfully,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?Congratulations and best wishes for...             &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?We commend you for...    &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?We will surely miss you but know that you will enjoy your leisure.&lt;br /&gt;?   惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.congratulations:  祝 贺&lt;br /&gt;2.commend...for... : 为...赞扬&lt;br /&gt;3.   institute 制订、实施  &lt;br /&gt;4. leisure : 休闲、闲暇 祝贺退休&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 谨向您_____ (时间)的光荣退休表示热烈的祝贺和真诚的祝愿。我们高度赞扬您____ (工作年限)如一日的富有成效的工作。 您的很多想法在公司里已经开始实施，在今后的日子里，我们肯定会想念您，但我们知道从此您定会颐养天年。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 有空的时候，可要常回来看望我们，您始终是我们大家庭中不可缺少的一员！ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）敬上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;? 实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?为你…表示热烈的祝贺和真诚的祝愿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?我们高度赞扬您… &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?我们肯定会想念您，但知道从此您定会颐养天年。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15. Salesman Congratulation For New Account&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ____ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Congratulations for doing such a fine sale effort.  We at ____ (name of company) now have an annual sales volume of ____ (amount).  We know that your efforts in securing the ________ (name) account has definitely helped us continue our success.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              With best regards,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Our company now have an annual sales volume of ... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We know that your efforts in ... has definitely helped us continue our success.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; annual sales &lt;br /&gt;         volume:  年销售量  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;为收到新一笔帐款向销售员表示祝贺&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 祝贺您在销售中再创佳绩。我们           (公司名)公司的年销售量已经达到____ (数量)。我们认为您为确保获取_____ (公司名) 的帐款而作的努力在我们不断的成功中居功至伟。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         忠诚的问候&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们公司的年销售量已经达到…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我们认为您为…而做的努力在我们不断的成功中居功至伟。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16. Sales Agreement Cancellation Confirmation&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are sorry that you wish to end our sales agreement that has been in effect for ________ (time period).  We do understand your position.  Even though you did not state it in the letter, I assume that you wish to terminate as of ________ (date) without the ________  (number of days) day cancellation mentioned in the contract.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I have enjoyed working with you, ________ (name of person), and I know that our paths will cross again in the future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We are sorry that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë I have enjoyed working with you,and I know that our paths will cross again in the future. &lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 1. state：说明&lt;br /&gt;2. cancellation：解约  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同意取消销售合约&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 获悉您要结束双方已经生效________ (时间段)的销售合约，我们深感遗憾。我们很清楚您现在的立场，虽然您没有在信中说明，我们也猜想您希望取消合约规定的 ________ (时间段)解约期，于________ (日期) 提前结束合约。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     一直以来和您________ (对方姓名)的合作，我们非常愉快。我相信今后我们还会有机会再度携手合作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;           &lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 对于…，我们深表遗憾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们非常高兴能和您合作。我相信今后我们还会有机会再度携手。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 17. Sales Person Introduction&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ________  (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; For a long time you have been a valued customer and gave our salesman, ________ (name of person) a warm reception.  Regretfully, we must inform you that ________ (name) suddenly died _______ (time).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This is a quick note to let you know that ________ (name) will be taking over ________  (previous’name)  territory and will be dropping in on you soon.  We think very highly of ________  (name) and  his knowledge of our product, ________  (name).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are sure that you will continue to enjoy the same profitable and pleasant relationship that you knew with ________  (previous name).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Cordially yours,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê For a long time you have been a valued customer. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë This is a quick note to let you know that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We are sure that you will continue to enjoy the same profitable and pleasant relatio-nship.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. reception: 接待&lt;br /&gt;2.  regretfully: 遗憾地 &lt;br /&gt;3.  drop in:  拜访&lt;br /&gt;4. think very highly of:高度赞扬&lt;br /&gt;5. profitable : 有利的&lt;br /&gt;介绍销售员&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ (姓名)：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 长期以来您都是我们一位重要的客户，您给了我们的销售员 ________ (销售员姓名)热情的接待。但令人遗憾的是我们不得不告诉您________ (销售员姓名)在________ (时间)突然去世了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 这封短信主要是想让您知道________ (新销售员名字) 将会接替这一地区的工作并且会在近期拜访您。我们很欣赏________ (新销售员名字)以及他对我们的产品________ (产品名)的深入了解。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们相信，您一定能与新任的销售员保持与________ (前一销售员名字)一样的愉悦互利往来关系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠实的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 长期以来您都是我们一位重要的客户。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 这封短信主要是想让您知道…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们相信，您一定能够和我们继续保持这种愉悦互利的商务关系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;18. Turn Down Charity Donation Request&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I am sorry that I can not make a donation to ________ (name of charity) ________ (time period).  I am involved with several other charities. I know that your cause is genuine but my financial resources are limited.  I have to make my own choices over the distribution of these funds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I wish you every success in your program.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê I am involved with...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë I have to make my own choices over the distri-bution of these funds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì I wish you every suc-cess in your program.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  make a donation to:  对... 进 行捐助&lt;br /&gt;Ë charity: 慈善事业、   慈善活动&lt;br /&gt;    financial resources:&lt;br /&gt;        财源、财力&lt;br /&gt;Í distribution：分布   状态、分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拒绝慈善捐助请求&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 很抱歉我们不能在________ （时间段）期间对________ （慈善机构名）提供捐助。我方目前已经参加了其它一些慈善活动。我知道您的事业是踏实真挚的，但是由于资金的确有限，我们不得不对这些慈善捐助基金进行选择性地分配。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  祝愿您的计划进展顺利，取得成功。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我方已着手…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们不得不在这些慈善捐助基金中进行选择性地分配。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 祝愿您的计划进展顺利，取得成功。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;19. Refusal For Charity Donation&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you so much for your recent letter requesting a donation to ________ (charity). However, it is impossible to support all the worthwhile causes in each area that our company has offices in.  Therefore, our company makes an annual contribution to the United Way Fund which then supports many local organizations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Because of the above policy, we are unable to make a contribution to the local ________ (charity).  It is a fine project and we wish you luck in your endeavors.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Thank you so much for your recent letter requesting...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Because of ..., we are unable to...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì It is a fine project and we wish you luck in your endeavors.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   worthwhile: 有价值的&lt;br /&gt;   make a contribution         to：对... 作贡献、对...             进行捐助 &lt;br /&gt;    endeavor:  努力&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拒绝进行慈善捐助&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 非常感谢您最近致函我公司请求对________ （某一项慈善事业）进行捐助。但是我们的确无法支持我们每一个机构所在地所有的慈善事业，因此我们每年都向联合道路基金（United Way Fund）捐款，通过它来支持很多当地的慈善组织。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 基于上述政策，我们不能向本地的________ （慈善事业名）提供捐助。但我们认为这的确是一项不错的计划，祝您好运。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;             实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 非常感谢您最近致函我公司请求…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 由于… 我们不能…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们认为这的确是一项不错的计划，祝您好运。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20. Sympathy Letter For Co-workers Death&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ________ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I was just informed by our office manager of your ________ (relative's) death. It is impossible to adequately express my sincere sympathy at this most difficult time.I had worked very closely with ________ (name) in the office. Therefore, I feel that I have lost a very good friend as well as a fellow co-worker.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please let me know if I can be of any help to you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê I was just informed by... of .…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë It is impossible to adequately express my sincere sympathy at this most difficult time. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Please let me know if I can be of any help to you.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    sympathy: 同情、问          候 &lt;br /&gt;Ë worked very closely   with：在工作中亲密  无间&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;给逝世同事家属的慰问信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 我刚刚从行政经理那里得知您的________ （亲属称呼）不幸去世的消息。在这样一个悲伤的时刻，我不知怎样完全表达我心中诚挚的慰问。我和________ （死者姓名）在工作中亲密无间，他的离去使我失去了一位良朋和同事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 如果有我能效劳的地方，请千万不要客气。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我刚刚从…得知…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 在这样一个悲伤的时刻，我不知怎样完全表达我心中诚挚的慰问。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 如果有我能效劳的地方，请千万不要客气。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 21. Death Sympathy Letter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We were saddened to learn of your recent loss.   ________ (name of person) was liked so much that it is hard to believe that he is no longer with us. His passing will be mourned by all those who loved him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Respectfully  yours,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We were saddened to learn of your recent loss. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë His passing will be mourned by all those who loved him. &lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    sadden: 使悲伤&lt;br /&gt; passing: 逝世  &lt;br /&gt;     mourn: 哀痛、哀悼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;给逝世者家属的慰问信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 得知您失去亲人的消息，我们难过万分。________ （逝世者姓名）在世时深得大家爱戴，我们真的很难相信他和我们从此永别了。所有爱着他的人们都对他的逝世表示沉痛的哀悼。&lt;br /&gt;                                                                                                 &lt;br /&gt;                （落款）敬上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 得知您失去亲人的消息让我们难过万分。£&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 所有爱着他的人们都对他的逝去表示沉痛的哀悼。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;22.  Injury Gift&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I am so sorry to hear about your ________ (accident, injury).  I sure hope that you are on the road to a quick recovery.  Since you will be confined for a few ________ (time period). I think you will enjoy this ________ (gift) on your hobby of ________ (hobby).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Cordially,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê I sure hope that you are on the road to a quick recovery. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Since you will be conf-ined for ..., I think you will enjoy this gift on your hobby of... &lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê on the road to ：正   在向... 前进&lt;br /&gt; recovery：恢复、康复&lt;br /&gt; confined:不能外出的&lt;br /&gt;Í hobby：兴趣爱好 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;给伤者送礼物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 得知您________ (事故和伤情)的消息，我深感难过。我相信您现正在迅速康复之中。同时，得知您需要卧床休息________ (时间长度), 我想您一定会喜欢这与您爱好________ (兴趣名)相符的________ (礼物名)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您忠实的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我相信您现正在迅速康   复之中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 得知您需要卧床休息…，  我想您一定会喜欢这与   您爱好…相符的礼物。&lt;br /&gt;23. Return Of Expensive Gift&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; The ________ (gift) you sent goes well with the decor of my office.  However, I am sorry that I have to return it.  I have a policy of not accepting expensive gifts from clients.  An original ________ (gift) by ________ (name of artist or manufacture) fits the category of expensive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Respectfully,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê The gift you sent goes well with the decor of my office.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë ...fits the category of expensive.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    go well with: 与相称&lt;br /&gt; decor ：舞台装饰、 装  饰格调&lt;br /&gt;Ì client：客户&lt;br /&gt; category: 种类、类   别、范畴&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;退还贵重礼物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 您赠送我的________ （礼物名） 和我们办公室的格调很相称，但是真的很抱歉，我不能接受。我们公司有明确规定，不准接受客户的贵重礼物，而您所送我们的________ （艺术家或制造商的名字）的________ （礼物名）真品属于贵重礼品的范围。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                                        &lt;br /&gt;          （落款）敬上&lt;br /&gt;            实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 您赠送我们的礼物 和我们办公室的格调很相称。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë …属于贵重礼品的范围中的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;24. Thank You For Gift&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Your gift awaited us when we returned home.  It reminded us of your warm and sincere hospitality.  We shall treasure the________ (gift).  Most of all, every time we ________ (use it, see it, etc.), we will think of our friendship.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                                                Cordially yours,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                                                (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê It reminded us of your warm and sincere hospitality. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We shall treasure …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Every time we...,  we will ... &lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê hospitality：好客、   盛情&lt;br /&gt;Ë treasure：珍爱、珍  藏、珍惜&lt;br /&gt;为收到礼物而致谢&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的_____ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们一回到家就看见了您的礼物。它让我们再一次回味起您热情诚挚的好客之举。我们一定会珍藏这______ (礼物名)，最重要的是，每当（用到、看到等等）它，我们就会想起我们的友好情谊。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          忠实的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;           &lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 它让我们再一次回味起您热情诚挚的好客之道。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们一定会珍藏…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 每当我们…，就会想起…。&lt;br /&gt;25. Acknowledgement Of Application&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; We appreciate your interest in being employed by our firm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We regret to inform you, however, that the available position has been filled, and we cannot give your application further consideration at the present time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Your application will be kept on file for future reference.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours very truly,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We appreciate your interest in being emp-loyed by our firm. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We regret to inform you that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Your application will be kept on file for future reference . &lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê appreciate：感谢、   欣赏&lt;br /&gt;Ë available position：  空缺职位  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对求职申请的确认&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 非常感谢您对来我们公司工作感兴趣。但我们非常遗憾地告知您，我们的空缺职位已经落实人选，而且目前我们无法进一步考虑您的申请。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 您的申请书将被归档保存以备将来考虑。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;          您诚挚的，&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 非常感谢您对来我们公司工作感兴趣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们非常遗憾地告知您...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 您的申请书将被归档保存以备将来考虑。&lt;br /&gt;26. Job Inquiry Turn Down Letter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for giving us the occasion to consider you for employment. We have carefully reviewed your  background and qualifications and find that we do not have an appropriate position for you at this time.  If one should develop, however, we will be pleased to contact you.We appreciate your interest in ________ (name of company) and wish you success in your search.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Thank you for giving us the occasion to co-nsider you for emplo-yment. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We have carefully reviewed... and find that...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì If...,we will be pleased to contact you. &lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê employment：雇佣&lt;br /&gt;Ë background：背景&lt;br /&gt; qualifications：资   历、资格条件&lt;br /&gt; contact：联系&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;给求职者的拒绝信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 非常感谢您申请加入我公司工作。我们已经仔细审阅了您的背景和资历，但是目前我们并没有合适的职位可以提供给您。如果将来有合适你的职位，我们会马上和您联系。我们十分感激您怀有加入________ （公司名）的志愿，祝愿您求职成功。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             您诚挚的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                         （落款）&lt;br /&gt;          &lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 非常感谢您申请进入我公司工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们已经审阅了…， 我们认为…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 如果…，我们会马上和您联系。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;27. Positive Response To Employment Reference&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name),&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; ________ (name of person) is highly recommended as a highly qualified secretary. She worked for me for ________ (time period).  During that time, she proved to be efficient, well organized and tactful with all those people she had  to deal with. I do not hesitate for a moment to recommend her.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;                       &lt;br /&gt;              Sincerely yours,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë I do not hesitate for a moment to…&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; recommend：推荐、  介绍&lt;br /&gt; tactful： 机智的、得  体的&lt;br /&gt;Ì hesitate：犹豫&lt;br /&gt;对雇佣证明的肯定答复&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的 ________ （姓名）： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我郑重向您推荐________ （人名），她是一位十分称职的秘书。她曾经为我工作了________ （时间段）。在那期间，她工作效率高、有组织、和所有她需要打交道的人相处融洽。我极力向您推荐她。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              您诚挚的，&lt;br /&gt;   &lt;br /&gt;         （姓名）&lt;br /&gt;             实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我郑重向您推荐...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我极力向您...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;28. No Position Available To Job Inquiry&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Dear ________ (Name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Your interest in ________ (name of company) is genuinely appreciated. I read your resume with interest.  However, after evaluating the resume with our personnel and marketing departments, I regret that we do not have a position open at this time that fits your abilities.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We thank you for your interest in ________ (name of company) and I know that you will find a position soon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Respectfully yours,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Your interest in ... is ge-nuinely appreciated. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë After evaluating the resume with&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê genuinely：真诚地,   诚实地&lt;br /&gt;Ë evaluate: 评价、衡量  其价值&lt;br /&gt;Ì personnel departme-   nt :人事部&lt;br /&gt;Í marketing departme-   nt : 市场部&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对求职的答复：没有职位空缺&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 非常感谢您有意到________ （公司名）工作。我已经读过了您的履历，相当有吸引力。但是在和公司人事部和市场部磋商后，我们发现目前并没有适合您发挥能力的职位提供给您，对此深表遗憾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 再次感谢您对________ （公司）的浓厚兴趣，我相信您将很快找到一份称心的工作。&lt;br /&gt;          &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）敬上&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 非常感谢您有意到…工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 在和…审阅您的简历后，我们发现目前并没有适合您发挥能力的职位提供给您，对此深表遗憾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;29. Letter Confirming Employment&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ____ (Name),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are pleased to confirm your employment by our firm in the capacity of________ (the position). You will report directly to________ (name of the person) , commencing with your start of employment on  ________ (date). Your salary shall be $________ (number of money) per ________ (time period). For the first year vacation time shall be prorated, so you will be entitled to ________ (number of days) days vacation for this year.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; If you agree that this letter reflects our understanding, please sign the enclosed copy and return same for our files.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We look forward to your joining the company.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We are pleased to conf-irm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë If you agree that this letter reflects our unde-rstanding, please sign the enclosed copy and return same for our files.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We look forward to your joining the com-pany. &lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; in the capacity of：   作为...; 以...资格(身  分、职位)&lt;br /&gt;Ë commence with:开始&lt;br /&gt; prorate：分配&lt;br /&gt;      look forward to : 期待  &lt;br /&gt; 聘用确认函&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________(姓名)：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们荣幸地确认您已经被我公司录取，您的职位是________ （职位名）。请您在________（日期）直接向_____(人名)报到，开始您的工作。您的薪水将是每________（时间段）________ 美元。员工第一年休假时间遵照公司分配，因此今年您可以休假________（天数）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 如果此信符合双方立场，请在随信所附的文件上签名并将它回寄给我们存档。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们热切期望您加盟我们的公司。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠实的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               （落款）&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们荣幸地确认…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 如果此信符合双方立场，请在随信所附的文件上签名并将它回寄给我们存档。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我们热切期望您加盟我们公司。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;30. Request For Reference&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ________ (Name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We have received an application for employment from________ (name of the person), respecting a position with our firm. We understand the applicant was previously employed by your firm.We would appreciate receiving a reference in respect of this individual confirming the dates of employment with you, performance evaluation and reasons for termination.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please advise whether your reference should be held confidential from either the applicant or others. Thank you for your assistance and cooperation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We would appreciate receiving a reference in respect of/ respecting …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Please advise whether …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Thank you for your assistance and cooper-ation.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê respecting：关于&lt;br /&gt;Ë individual：个人、   特指某人&lt;br /&gt;Ì confidential ：保密的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;要求介绍信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 我们收到了________ （人名）对我公司某一职位的申请。鉴于该申请人曾在贵公司任职， 我们诚挚希望您能够提供一份经您确认的关于他在贵处任职时间、工作表现评价以及离职原因的资料。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       您所提供的资料是否需对申请人本人或其它人保密，敬请注明。非常感谢您的帮助与合作。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您忠实的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                 （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们诚挚希望贵方能够提供一份关于…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 敬请注明是否…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 非常感谢您的支持与合作。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;31. Notice Of Unsatisfactory Performance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (Name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We confirm our meeting respecting certain unsatisfactory aspects of your performance. We expect that in the future you shall improve your performance by: ________ (demands for performance).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We have every confidence the problem will not be repeated by you in the future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We confirm our mee-ting respecting…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We expect that in the future you shall imp-rove your performance by: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We have every confi-dence the problem will not be repeated by you in the future.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê aspect：方面&lt;br /&gt;Ë performance ：业绩、  表现&lt;br /&gt;Ì confidence:信心  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对工作表现不满意的通告&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________（姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们特此确认我们在会议上得出的对您工作表现不太满意的几个方面。我们希望您在今后能通过以下途径改善您的工作：________ (对工作表现的具体要求)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们相信您在今后的工作中不会再出现同样的问题。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         您忠实的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们特此确认我们在会议上得出的关于…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们希望您在今后能通过以下途径改善您的工作：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们相信您在今后的工作中不会再出现同样的问题。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;32. Resignation Letter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (Name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I have just been offered a position that includes a wider range of responsibilities and that will lead into a supervisory position.  Therefore, I will be leaving  ________ (name of company) as of ________ (date).  Meantime, I will place my efforts into training a replacement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Respectfully,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê I have just been offered a position that incl-udes a wider range of responsibilities and that will lead into a supervisory position.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë I will place my efforts into training a replac-ement. &lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ê a wider range of: 大  范围&lt;br /&gt;    responsibility：责任&lt;br /&gt;Ì supervisory：管理   的、 监督的&lt;br /&gt;Í replacement ：替代者  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;辞职信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我最近得到了一份担负更大责任，并使我有机会进入管理层的工作。因此，我拟在________ (日期)离开________ (现在公司的名称) 。同时，在我离职前，我将尽力培训我的替代者适应岗位。       &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）敬上 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我最近得到了一份担负更大责任，并可使我进入管理层的工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我将尽力培训我的替代者适应岗位。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;33. Employee Resignation For Health Reasons&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; When I took the position at ________ (company), I never thought that I would be resigning so quickly.  However, I must leave the position at the ________ (end, beginning) of ________ (month).  My  health and growing burdens have made it impossible to conduct this program.  I only wish that I can continue to work for such a worthwhile agency.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Sincerely, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê ...have made it imposs-ible to conduct this program.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë I only wish that I can continue to work for such a worthwhile agency.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê take the position：   任职&lt;br /&gt;Ë burden ：负担&lt;br /&gt;Ì worthwhile：有价值  的&lt;br /&gt;职员因健康原因而辞职&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 在我刚来________ (公司名)工作的时候，我从没想到我会这么快辞职。但是，我真的必须在________（月份）________（初/末）离开我现在的岗位。其原因是我糟糕的健康状况和日益繁重的工作负担使我已不可能进行现时的工作。当然，我谨希望有朝一日能够再为这个值得员工为之奉献的集体工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         (落款)&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê …使我已不可能进行现有的项目。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我谨希望有朝一日能够再为这个值得员工为之奉献的集体工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;34. Layoff Notice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I am sure you are aware of the poor economic conditions.  Because of this fact, we have had to eliminate certain positions.  Sadly, your position is one of those to be eliminated.  We hope that as economic conditions improve we will be able to consider you for another position.  We wish you every success in finding a new position and we extend our thanks for the good work you have done for us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Respectfully,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê I am sure you are aware of…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We wish you every success in...and we extend our thanks for the good work you have done for us.&lt;br /&gt;    惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê be aware of：认识&lt;br /&gt;Ë economic conditio-   ns：经济状况 &lt;br /&gt;Ì eliminate certain    positions：削减某些  职位&lt;br /&gt;临时解雇通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 相信您对我们现在面临的经济困境有相当的了解。正因为此，我们不得不削减某些职位，非常不巧的是您现任的职位也在其中。我们希望经济状况会有所好转并且能重新为您安排新的工作。 当然我们也祝愿您能够成功地找到新职位，在此，我们对您在职期间的优异表现表示深深的谢意。&lt;br /&gt;                         （落款）敬上&lt;br /&gt;          &lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 相信您对…有相当的了解。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们祝愿您能成功地…，在此，我们对您在职期间的优异表现表示深深的谢意。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;35. Final Warning Before Dismissal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We have previously notified you of certain problems in your performance as an employee, which are continuing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Any further violations of company policy or failure to perform in accordance with our standards shall result in your immediate dismissal without notice or further warning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Respectfully,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We have previously notified you of…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Any further violations of …&lt;br /&gt;   惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê violation ：违反行为&lt;br /&gt;     in accordance with ：  与...一致，符合 &lt;br /&gt;Ì dismissal：解职、   开除  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;解雇前的最后警告&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 此前我们已经通知过您，作为一个职员，您的某些表现存在问题。但不幸的是这些问题现在还依然存在。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 如果再有违反公司规定或者是不符合公司要求的表现，  您将被立刻解雇，公司不再作任何事先通知和警告。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）  敬上&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 此前我们已经通知过您…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 如果再有违反…或者是不符合…，将导致…。…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;36. Termination Of Employment&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We regret to inform you that your employment with the firm shall be terminated on the________ (date) for the following reason(s):________.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Severance payments shall be made in accordance with company policy.  Please arrange for the return of any company property in your possession.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Again, we regret that this action is necessary.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Respectfully,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Severance payments shall be made in acco-rdance with  company policy. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Please arrange for the return of…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Again, we regret that this action is necessary.&lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; policy：政策、规定&lt;br /&gt;Ë arrange for ：安排 &lt;br /&gt;Ì property：财产、资产&lt;br /&gt;  in one抯 possession ：  由某人持有  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;终止雇佣&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们很抱歉的通知您，由于以下原因________，你与本公司的雇佣关系将于_______（日期）终止。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 有关离职金将按公司政策支付给您。请您安排归还你现在所持有的公司财物。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 最后，我们再一次对这样一个不得已的选择表示抱歉。&lt;br /&gt;            &lt;br /&gt;         （落款）  敬上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 有关离职金将按公司政策支付给您。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 请您安排归还…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们再一次对这样一个不得已的选择表示抱歉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section 2 &lt;br /&gt;Enquiries、Offers and Orders  询价、报价和订货&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Request For Quote From Vendor 要求卖方报价&lt;br /&gt;2.  Request For Price Quote 索要报价&lt;br /&gt;3.  Making A Firm Offer 报实价&lt;br /&gt;4.  Making An Counter Offer 还    价&lt;br /&gt;5.  Make An Voluntary Offer  主动报价&lt;br /&gt;6.  Declining A Counter Offer  拒绝还价&lt;br /&gt;7.  Give An Opportunity To Buy  优惠报价&lt;br /&gt;8.  Acknowledge Order 确认订单 &lt;br /&gt;9.  Acceptance Of Order With Delivery In Lots 接受分批运送订单&lt;br /&gt;10.  Acknowledgement And Acceptance Of Order 订单的确认与接受&lt;br /&gt;11.  Confirmation Of Verbal Order 口头订单的确认&lt;br /&gt;12.  Comfirm The Change Of Order  确认订单的修改&lt;br /&gt;13. Acknowledge The Revised Order  确认修改后的定单&lt;br /&gt;14.  Answering The Rejection Of An Order 回复拒绝订货&lt;br /&gt;15. Thanks For The Purchase And Answer A Request For Information &lt;br /&gt;    对购货致谢并提供所需信息&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Request For Quote From Vendor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; We are currently developing a program of vendor sources.  Therefore, we would appreciate a quote from you on the items listed below:&lt;br /&gt;(item)&lt;br /&gt;(item)&lt;br /&gt;(item)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please return your quote in the prepaid envelope that is enclosed for your convenience.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;                         Sincerely,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We are currently devel-oping a program of...&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Please return your quote in the prepaid envelope that is encl-osed for your conve-nience. &lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê vendor sources：卖  方来源、卖方资料&lt;br /&gt;Ë quote ：报价&lt;br /&gt; items：项目、产品、  货物&lt;br /&gt;convenience:便利&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;要求卖方报价&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的 ________ (姓名)： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 由于我方现正推行一个卖方资料库计划，特此希望能够得到贵方对下述货物的报价：&lt;br /&gt;(货物名)&lt;br /&gt;(货物名)&lt;br /&gt;(货物名)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 为方便起见，我们随信附寄一个已付邮资的信封， 请用此寄回报价单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您诚挚的，&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;           (落款)&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我方现正推行一个…计划。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们希望能够得到贵方对…的报价。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;为方便起见，我们随信附寄一个已付邮资的信封， 请用此寄回报价单。  &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Request For Price Quote&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please quote us your firm price for the goods listed below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Units Description                                   Unit Price&lt;br /&gt;______________________             ________________________ &lt;br /&gt;______________________             ________________________   &lt;br /&gt;______________________             ________________________&lt;br /&gt;______________________             ________________________&lt;br /&gt;______________________             ________________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please indicate all prices F.O.B. our place of business and indicate when your price quote shall expire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Please quote us your firm price for... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Please indicate all pri-ces F.O.B. our place of business and indicate when your price quote shall expire. &lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1  firm price:  实价 &lt;br /&gt;2 F.O.B.： （用于报价  的贸易术语）以船舷  为界的离岸价&lt;br /&gt;3 expire：期满、终止&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;索要报价&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt; ______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的 ________ (姓名)： &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 请贵公司对以下所列的商品报实价：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        单位种类                                            单位价格&lt;br /&gt;______________________             ________________________ &lt;br /&gt;______________________             ________________________   &lt;br /&gt;______________________             ________________________&lt;br /&gt;______________________             ________________________&lt;br /&gt;______________________             ________________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 请指明所有交易地点的离岸价，以及报价的有效日期。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您忠实的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         (落款)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 请贵公司对…报实价。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 请指明所有离岸价交易地点，以及您所报的价格的有效日期。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Making A Firm Offer&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;           Date: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________ (purchaser) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Sir or Madame:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This is to confirm your fax of  18 July 2000, asking us to make you firm offers for rice and soybeans C&amp;F Singapore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We faxed you this morning offering you 300 metric tons of polished rice at A$2,400 per metric ton, C&amp;F Singapore, for shipment during November 2000. This offer is firm, subject to the receipt of your reply before October 2000.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please note that we have quoted our most favorable price and are unable to entertain any counter offer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; With regard to soybeans, we advise you that the few lots we have at present are under offer elsewhere. If, however, you were to make us a suitable offer, there is a possibility of our supplying them. As you know, of late, it has been a heavy demand for these commodities and this has resulted in increased prices. you may, however, take advantage of the strengthening market if you send an immediate reply.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê This is to confirm your fax asking us to make you firm offers for ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë This offer is firm, subject to the receipt of your reply before…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Please note that we have quoted our most favorable price and are unable to entertain any counter offer. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì As you know, of late, it has been a heavy dem-and for these commo-dities and this has resulted in increased prices. &lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê C&amp;F： （用于报价的  贸易术语）包含运费  的到 岸价&lt;br /&gt;Ë firm: 确实的、不变的 &lt;br /&gt; most favorable price：  最优惠价格&lt;br /&gt;Í with regard to：关于&lt;br /&gt;Î under offer ：出售中&lt;br /&gt;Ï take advantage of: 充  分利用&lt;br /&gt;  报实价&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（客户名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的先生或女士：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 2000年7月18日您方有关查询大米和大豆的成本加运费新加坡到岸价的传真已收悉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 今天上午传真报价： 精白米300公吨，每公吨成本加运费新加坡到岸价为2400澳元，于2000年11月装运。以上实价需由贵公司于2000年10月前回复确实。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 该报价为最优惠价，恕不能还价。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 关于大豆，我公司现有的少量现货正拟售往别出。但若贵公司可报适当买价，本公司还是有可能向你方供应。正如贵公司所知，近来由于该产品的需求强烈，令其价格上涨。请贵公司把握机会，抢占市场先机，尽早回复我方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 您方要求我方对…报实价的传真已收悉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 以上实价需由贵公司于…前回复确实。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 该报价为最优惠价，恕不能还价。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 近来该类产品的需求强烈，令价格上涨。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Making An Counter Offer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;            Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To:________ ( supplier)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Sir or Madame:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are in receipt of your letter of 26 August offering us 300 metric tons of polished rice at A$2400 per metric ton on the usual terms.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We regret to inform you that our buyers find your price much too high. We are informed that some lots of American origin have been sold here at a level about 30%lower than yours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We do not deny that the quality of Australian rice is slightly better but the difference in price should, in no case, be as large as 10%. To facilitate the transaction, we counter offer as follows, subject to your reply being received by us before 31 October 2001. 100 metric tons of polished rice, 2000crop, at A$2000 per metric ton CIF Singapore, other terms as per your letter of  26 August. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; As the market price is falling, we recommend your immediate acceptance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We do not deny that the quality of ... is slightly better but the difference in price should, in no case, be as large as ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë To facilitate the transa-ction, we counter offer as follows, subject to your reply being recei-ved by us before ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì As the market price is falling, we recommend your immediate accep-tance.&lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê in receipt of:收到&lt;br /&gt;Ë on the usual terms ：  以通常价 格计价&lt;br /&gt;Ì in no case：决不、一  定不可以&lt;br /&gt;Í facilitate: 促进、加快&lt;br /&gt;Î as per: 按&lt;br /&gt;Ï acceptance: 接受、接  盘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;还    价&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________ （供应商）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的先生或女士：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 承蒙8月26日来函报盘常价为每公吨2400澳元300公吨精白米，谨此致谢。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 然而，我们客户认为价格太高。本公司得悉本地现正出售的美国大米，价格较贵方的报价约低30%。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 无可否认，澳洲大米品质较佳。然而，价格相差不应大于10%。为达成交易，现谨还价如下，并以2001年10月31日以前收到的贵公司答复为实：&lt;br /&gt;2000年产精白米300公吨，每公吨新加坡到岸价2000澳元，其余条件按贵公司8月26日来函为准。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 鉴于市场价格不断下跌，拟请立即接受上述还价。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠诚的&lt;br /&gt;                                                     &lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.无可否认，…品质较佳。然而，价格相差理应少于…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.为达成交易，现谨还价如下，并以…以前收到的贵公司答复为实。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.鉴于市场价格不断下跌，拟请立即接受上述还价。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Make An Voluntary Offer &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Date:________ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Addressee&lt;br /&gt;Address&lt;br /&gt;City, State Zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Mr. Hobbs:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I enjoyed touring the ________(company) last week. Thank you so much for giving me the opportunity to demonstrate ________(product).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I checked with the distribution center about your question on bulk orders. Yes, I can still offer you the summer discount of 20% off each large business shipment. (Offer expires August 31, 2001.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I look forward to hearing from you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Thank you so much for giving me the opportu-nity to demonstrate …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë I can still offer you the summer discount of&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì I look forward to hear-ing from you.&lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê voluntary：自愿的、主动的&lt;br /&gt;Ë distribution center ：批发中心、配送中心 &lt;br /&gt;Ì bulk order：大批量定 单&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;主动报价&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;收件人：________&lt;br /&gt;地址： ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的Hobbs先生:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 上星期我的______公司之行非常愉快。蒙赐此机会演示____ ____(产品)，不胜感激。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 经与批发中心核查贵方批量订货一事，我方可以给予贵方夏季折扣优惠，每次大量装运可获八折。（优惠日期限至2001年8月31日）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 盼早日回复。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的&lt;br /&gt;        &lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 蒙赐此机会展示…，不胜感激。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我方能给予贵方每次大量装运…折夏季优惠。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 盼早日回复。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Declining A Counter Offer &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Addressee&lt;br /&gt;Address&lt;br /&gt;City, State Zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Mr. Bowers,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We received your letter declining to purchase our new software program because it is too expensive. We realize our product is priced higher than other similar programs on the market; however, the Contact Organizer offers advanced features that none of the competition have, plus it provides technological strategies crucial to success.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Enclosed you抣l find several case studies about companies that have chosen the Contact Organizer to help solve their planning and business challenges. You may find these challenges are similar to your company抯. These stories detail the outstanding features and capabilities that Contact Organizer can offer your business.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I抣l call you early next week to discuss the needs of your company.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We received your letter declining to purchase xp-ensive. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We realize our product is priced higher than other similar programs on the market.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Enclosed you抣l find several case studies about…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í I抣l call you early next week to discuss the needs of your comp-any.&lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; decline to purchase：  拒绝购买&lt;br /&gt;Ë similar：相似的&lt;br /&gt;Ì case study：案例研  究、事例说明&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拒绝还价&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;收件人：________&lt;br /&gt;地址：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的Bowers先生:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 来信得悉贵方认为新软件程序价钱太高，不予购买。我方知道本公司所报价比市场上同类产品价格更高，但Contact Organizer的先进特点是其它同类竞争产品不可比拟的，加上Contact Organizer还为你提供获得成功的关键技术策略。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 随函附上几家曾选择Contact Organizer来帮助解决公司规划和商业难题的公司的案例研究，详细介绍该软件的杰出特点与性能。贵公司如碰到类似问题，烦请参阅。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 下星期致电与贵方再商谈。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;          （落款） &lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 来信得悉贵方认为…价钱太高，不予购买。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 本公司所报价比市场价格高。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 随函附上关于…的案例研究。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 下星期致电与贵方再协商贵方的要求。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Give An Opportunity To Buy &lt;br /&gt;            Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Addressee&lt;br /&gt;Address&lt;br /&gt;City, State Zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Ms. Valencia:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; During a recent phone conversation you terminated your order for a decrease in business. We understand that all businesses go through ups and downs. You have been a valued customer for over 10 years and New Age Fabrics would like to help you in any way possible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Toward this end we would like to make you a special offer. We will sell you the first 25 bolts of your order at a  reduced price of $10 per bolt. This will allow you the opportunity to determine whether or not the fabric will sell before ordering any more. It will also give New Age Fabrics the opportunity to help one of our most valued clients.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please consider this offer. We will contact you later this week to answer any questions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê During a recent phone conversation, you terminated your order for a decrease in business. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We understand that all businesses go through ups and downs. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Toward this end we would like to make you a special offer. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í Please consider this offer. &lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê phone conversa-  tion:电话交谈&lt;br /&gt;Ë bolt： （纺织品、纸  张等）卷  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;优惠报价&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;收件人：________&lt;br /&gt;地址：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的Valencia小姐:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 由最近致电获悉，贵方因业务减缩而终止订单。我方深深理解，任何市场都有起落，而十年来贵公司一直是我们的重要客户，我们愿尽可能地为您效劳。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 为此，我方愿给予您一个特惠价，订单前25卷将折价以每卷$10的价格出售，以便贵方在再落订单前定夺销路是否良好。 新时代纺织公司也很荣幸有此机会为我们的重要客户提供优惠服务。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 敬请考虑此报价。本周末与贵公司再联系以解答一切疑问。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 由最近致电获悉，贵方因业务减缩而终止订单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我方深深理解任何市场都有起落。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 谨此我方愿给予特别优惠报价。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 敬请考虑此报价。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Acknowledge Order &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; With thanks we acknowledge your check and order dated ________  (date) for ________ (items) described in our letter to you of ________ (date).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Unfortunately, the demand for the ________ (item) has been so great that we have no more on hand.  Despite the fact that we have reordered this/ these ________ (item), we regretfully have no idea when they will be shipped to us.  Therefore, we will gladly return your check and inform you when the new supply arrives.  However, if you prefer, we will keep your check and forward you the ________ (item) as soon as  they(it) arrive(s).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Very truly yours,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê With thanks we ackn-owledge your check and order dated...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë The demand for...has been so great that we have no more on hand. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We will gladly return your check and inform you when the new supply arrives.&lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; check: 支票&lt;br /&gt; on hand：现货在手&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;确认订单&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;_______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的 ________ (姓名)： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 非常感谢贵方________ (日期)发来的订购我公司________ (日期)报价单中所列________ (货物名)的订单和相应支票，特此予以确认。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 由于该货需求量很大，我公司的现货暂时不足。虽然我们已经根据需要重新要求供货方发货，但是具体这些________ (货物名)何时能到，尚不能肯定，对此我方深表歉意。因此，我公司拟暂时退还贵方的支票，一旦货物到仓，我们将及时通知贵方。或者如果贵方同意，我们可以暂时保存贵方的支票并且在货到以后即刻发货至贵处。&lt;br /&gt;                                       &lt;br /&gt;           您忠实的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      (落款)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 非常感谢贵方…发来的订单和相应支票。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 由于该货需求量很大，我公司的现货暂时不足。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我公司拟暂时退还贵方的支票，一旦货物到仓，我们将及时通知贵方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Acceptance Of Order With Delivery In Lots&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We acknowledge acceptance of your order of ________ (date) . The goods ordered will be shipped to you in the following lots upon the following schedule: ________ (time list).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We request that payment be made as each lot is received.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We acknowledge acceptance of your order of... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë The goods ordered will be shipped to you in the following lots upon the following schedule.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We request that paym-ent be made as each lot is received.&lt;br /&gt;    惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê in lots：分批量（出售、运送）  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接受分批运送订单&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省，邮编)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的 ________ (姓名)： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们已经确认收到贵方________（日期）订单，您所定的货物将按以下批量在以下时间运送到您处：________ （列出的时间表）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们请求贵方在每一批货物到达时支付该批货的款项。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您忠实的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们已经确认收到您方…订单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 您所定的货物将于以下时间按以下批量运送到您处。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们请求贵方在每一批货物到达时支付该批货的款项。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Acknowledgement And Acceptance Of Order&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are in receipt of your order as contained in the attached purchase order form.We confirm our acceptance of the said order subject only to the following exceptions: ________.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; On the exceptions noted, we shall assume you agree to the same unless written objection is received within ten days of the date of this notice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for your patronage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We confirm our accep-tance of the said order.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë On the exceptions not-ed, we shall assume you agree to the same unless...&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.purchase order form:  订购单&lt;br /&gt;2.subject to：服从于&lt;br /&gt; exception：例外情   况  &lt;br /&gt;3. written objection ：   书面反对&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;订单的确认与接受&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的 ________ (姓名)： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方已经收到贵方附在采购订单表中的订单。除非发生以下情况________，我方确定接受所述订单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 对于上述例外情况，贵方需在本通知的发出日期起的十天内做出书面反对，否则我方将按贵方同意原定条款进行。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 感谢你的惠顾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠实的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我方确定接受所述订单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 对于上述例外情况，我方将按贵方同意原定条款进行，除非…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11. Confirmation Of Verbal Order&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This letter shall confirm your acceptance of our verbal order communicated to you on________ (date) . A copy of our purchase order containing the stated terms is attached hereto. Unless we receive your written objection within ten days of your receipt of this order, we shall consider the order to be confirmed in accordance with its terms and we shall expect delivery of all ordered goods on the date indicated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê This letter shall confirm your acceptance of our verbal order comm-unicated to you on...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë ...is attached hereto. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Unless...we shall consider the order to be confirmed in accordance with its terms and we shall expect delivery of all ordered goods on the date indicated.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê verbal order：口头   的订单&lt;br /&gt;Ë  stated terms ：所述  货物、所提及的项目&lt;br /&gt;Ì within ...days of your   receipt of  this order :  在您收到订单...天之  内&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;口头订单的确认&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的 ________ (姓名)： &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 本信函用以确认贵方接受我方于________（日期）递交的口头订单，并附上包含着所述货物的采购订单副本。 除非我方收到贵方在接到此订单十天内发出的书面异议，我方将认为贵方已经确认并已接受其条款，我方期待贵方按照列明的日期发送所有的订货。&lt;br /&gt;                                                       &lt;br /&gt;           您忠诚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 本信函用以确认贵方接受我方于…递交的口头订单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 随函附上...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 除非…，我方将认为贵方已经确认并已接受其条款，我方期待贵方按照列明的日期发送所有的订货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12. Comfirm The Change Of Order &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;_______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear Mr. Brooks:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This letter confirms the recent change in your order. Per your request,  Harkings Technology will add five Belltone computer workstations to Brook &amp; Weller's order from November 14, 2002. The additional workstations will increase the total cost of your order by $6,500. If this is acceptable, please sign and return the enclosed revised order form. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; If you have any questions, please call our customer service line at (800) 555-6700. Thank you for choosing Harkings Technology as your guide through the Information Age.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê This letter confirms the recent change in your order. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë If this is acceptable, please sign and return the enclosed revised order form. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì If you have any quest-ions, please call...&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Per one’s request：应...的要求&lt;br /&gt;Ë total cost ：总费用、总成本&lt;br /&gt;Ì acceptable：可接受 的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;确认订单的修改&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;_______________________&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;亲爱的布鲁克斯先生:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 现致函确认贵方订单的修改。经贵方请求，Harkings Technology公司将在2002年11月4日所签的Brook &amp; Weller订单中增加五个Belltone 计算机工作站， 此批增加的计算机工作站将会使贵方订单费用总额增加$6,500。若接受该价，烦请连署确认并寄回随附的已修改订单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 如有任何疑问，请与本公司客户服务部热线(800)555-6700查询。感谢选择Harkings Technology公司作为贵方信息时代的向导。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的&lt;br /&gt;                                 &lt;br /&gt;             （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 现修函确认订单修改。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 若接受该价，烦请连署确认并寄回随附的已修改订单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 如有任何疑问，请致电…查询。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13. Acknowledge The Revised Order &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear Mr. Brooks: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This is to confirm your telephone request to change your bid price on all electrical work for the Stonewell project from $5,800 to $4,900. If this is not your intent, please notify us immediately. If the above price change is correct, please sign the attached bid form and return it in the enclosed envelope. (The pink copy is for your files.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We look forward to doing business with Madison Electric.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê This is to confirm your telephone request to change your bid price on...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We look forward to doing business with ...&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê intent：意图、目的、意向&lt;br /&gt;bid form：标价表、投标价单  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;确认修改后的定单&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;亲爱的布鲁克斯先生：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 据贵公司致电要求将Stonewell 工程项目所用电气工具的买价从$5,800降至$4,900，特来函确认，随函附上价单及信封。上述行为若非贵方之意，烦请立刻告知。 若情况属实，如蒙连署确认所附价单，并用所附信封寄回本公司，我们将不胜感激。（粉红色的那一份备贵方存档所用）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们期待与麦迪逊电子公司建立商业关系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 特来函确认贵公司致电要求更改对…的出价。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 期待与…建立商业关系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14. Answering The Rejection Of An Order&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name street &lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear Mr. Dodd:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for trying Construction World's new cement mixer truck, the MixMaster 3000. We appreciate the interest you and your employees expressed in our new product as well as the time and energy you devoted to deciding which cement mixer truck best met your present needs. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are disappointed your company did not feel the MixMaster 3000 was the appropriate model for your company at this time; however, we hope you will remember our line of equipment when making future purchases.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you again for giving the MixMaster 3000 a fair shot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Thank you for trying...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We are disappointed... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì however, we hope you will remember our line of equipment when making future purc-hases. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you again for giving &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê try：试用&lt;br /&gt;Ë meet one’s present   needs：符合...的现  实需要&lt;br /&gt;Ì fair shot：公正对待，  不歧视&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回复拒绝订货&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省，邮编)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;亲爱的多德先生:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 承蒙试用建筑世界公司的MixMaster 3000 新型水泥搅拌车，不胜荣幸。感谢贵公司及员工对我方新产品的兴趣以及为选择符合你们目前需要最佳产品所付出的时间和精力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 获悉目前本公司MixMaster 3000不合贵公司所需，深表遗憾。他日若有任何需要，我们诚挚希望贵公司可考虑我们的系列设备。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 谨此再次衷心感谢贵公司对MixMaster3000的同等重视。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 承蒙试用…，不胜荣幸。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë …深表遗憾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 他日若有任何需要，我们诚挚希望贵公司可考虑我们的系列设备。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 谨此再次衷心感谢贵公司对…的试用。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15.  Thanks For The Purchase And Answer A Request For Information &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear Mr. Heinz:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We thank you for your January 14 purchase of a Simms refrigeration unit, model 353P-5, for Rick's Steakhouse north. You've been an important customer since ________ (date) , and we are proud to supply your establishment with continued customer service and support.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I have enclosed the Simms unit brochure you requested - it includes directions for operation and minor repair suggestions. I'm sorry you did not receive this pamphlet upon purchase because it comes in pretty handy sometimes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please let me know if I can provide further assistance. And please think of Simms the next time you're in need of service and support.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Sincerely&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We thank you for your January 14 purchase of...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We are proud to sup-ply your establish-ment with continued customer service and support. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì I have enclosed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í Please let me know if I can provide further assistance.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; establishment：公司&lt;br /&gt; brochure：手册、指南&lt;br /&gt;Ì pamphlet：小册子、手册  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对购货致谢并提供所需信息&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;亲爱的亨兹先生:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 感谢贵方1月14日为里克牛排店北部分店购买353P-5型号Simms 冷柜。________（日期）以来您一直是我们的重要客户，很高兴能为贵公司继续效劳。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 谨遵贵方要求,随函附上Simms系列手册，内含操作方法以及简易修理指南，敬请查照。对于贵方购买时没有收到此手册，我们深表歉意。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 若需本公司效劳，务请告知。若他日需要服务时，请考虑Simms。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的&lt;br /&gt;                                                                  &lt;br /&gt;                 （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 感谢贵方1月14日购买…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 很高兴能为贵公司继续效劳。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 谨遵贵方要求,随函附上……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他日若需本公司效劳，务请告知。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section 3  &lt;br /&gt;Payment     付  款&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1． Bad Check Notice 关于支票无效的通知&lt;br /&gt;2． Apology For Incorrect Collection Letter 为错发催款书而致歉&lt;br /&gt;3.  Credit Risk 信用风险&lt;br /&gt;4.  Credit Line Denial 拒绝无担保赊销业务&lt;br /&gt;5.  Delivery Method Error Refund 因发货方式出错而退还费用&lt;br /&gt;6.  Denial For Credit / Open Account 拒绝赊购&lt;br /&gt;7.  Denial For Price Discount 拒绝折价要求&lt;br /&gt;8.  Holding Order Because Of Past Credit Problem 因过去的信用问题而持单暂不发货&lt;br /&gt;9.  Collection Letter On Promissory Note 本票催收函 &lt;br /&gt;10.  Disputed Balance Notice 有争议的结帐通知&lt;br /&gt;11.  Open Account Approved 同意开立赊销帐户&lt;br /&gt;12.  Request For Open Account 申请开立赊销帐户&lt;br /&gt;13.  Request For Extension Of Payment Due 要求延期付款&lt;br /&gt;14.  Holding Order Until Account Paid 持单不发货直到欠款付清&lt;br /&gt;15.  Payment On Specific Accounts     对特定帐目的支付&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Bad Check Notice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This letter is to inform you that the check number ________ (number) dated ________ (date) drawn to me in the amount of ________ (amount) has been returned from the bank with the notation “No Funds”.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        We all make mistakes when it comes to bank accounts.  And since this is Christmas season, I am sure that this mistake was just an oversight.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I am sure, though, that you understand that I would like to have this situation rectified at once.  Therefore, please send me immediately a certified check for ________  (amount) plus ________ (amount) for bank charge (statement enclosed) for which I was required to pay.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Your promptness will enable me to readjust your account with the bank and return your original check.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê This letter is to inform you that the check drawn to me has been returned with the nota-tion &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We all make mistakes when it comes to...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì I am sure that you understand that I would like to have this situation rectified at once. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í Your promptness will enable me to readjust your account with the bank and return your original check…&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê notation ：标记、注明&lt;br /&gt;Ë oversight：粗心   大意、疏 漏&lt;br /&gt;Ì certified check ：保  付支票&lt;br /&gt;Í readjust ：重新调整&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;关于支票无效的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;_______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 特致函通知您，您于________ (日期)签发给我方的金额为________ (金额)的第________ (号码)支票已被银行退回，标明原因是没有资金。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 在银行帐户问题上，我们或多或少地都会犯一些错误。由于快到圣诞（业务繁忙），我相信这次仅仅是一些工作上的疏漏，同时我也相信您能理解我方希望这些错误能够及时得以纠正的急切心情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       因此，请即寄予我方足额的保付支票，其金额应该包括原有款项________ (金额)及银行向我方收取的手续费 ________ (金额) (银行的结单已随信附上)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 希望贵方能迅速行动,使我方能及时和银行交涉并归还贵方最初的支票。&lt;br /&gt;                                                       &lt;br /&gt;            您忠实的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 特致函通知您，您签发给我方的资票被退回，标明原因是“…”。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ë 在…问题上，我们或多或少地都会犯一些错误。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我相信您能够理解我方希望这些错误能够及时得以纠正的急切心情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 希望贵方能迅速行动,使我方能及时和银行调整贵方的帐户，归还贵方最初的支票。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2．Apology For Incorrect Collection Letter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Sir or Madam:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for sending your payment check on your ________ (month) bill. Our collection letters proceed automatically and occasionally a payment crosses in the mail. This is obviously what happened in your case.  Your check, of course, has been properly documented and your account is currently marked paid in full.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Thank you for sending your payment check on your ... bill.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Your check, of course, has been properly do-cumented and your account is currently marked paid in full. &lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê bill：帐单&lt;br /&gt;Ë document：确认、证明  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 为错发催款书而致歉&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;____________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的先生/女士： &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 贵方寄来的用以支付________ (月份)费用的支票，我方已经收讫，非常感谢。由于我方的催款书是自动发出的，所以有时候同一款项可能会出现重复催收的现象。 很明显，此次在贵方这里发生的正是这种情况，特此致歉。 当然，请放心的是贵方的支票已经被妥善确认，贵方的帐款已经全部标记为付清。 &lt;br /&gt;                                              &lt;br /&gt;           您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          (落款)           &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 贵方寄来的用以支付贵方…费用的支票，我方已经收讫，非常感谢。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 当然，请放心的是，贵方的支票已经被妥善确认，贵方的帐款已经全部标记为付清。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Credit Risk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for your recent request to establish credit.  We appreciate your interest in ________ (name of store).  However, based on numerous credit  information, we can only make shipments to you when cash is received with the order. We apologize for this but we know that you understand.  If we can be of service to you further, please let us know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Thank you for your rec-ent request to establish credit. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Based on..., we can only make shipments to you when cash is received with the order. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We apologize for... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í If we can be of service to you further, please let us know.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê numerous：大量的&lt;br /&gt;Ë credit  information：  资信信息、信用资料  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;信用风险&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 感谢贵方近期拟在我方建立信用赊销的要求。贵方对我方的____ (商店名)表示极大兴趣，我们深表荣幸。但是根据大量的资信调查，我们还是只能在收到订单和现金货款以后发货。对此我们非常抱歉，相信能得到贵方的谅解。如果还有需要效劳之处，请和我们联系。&lt;br /&gt;                                                             &lt;br /&gt;           您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           (落款)&lt;br /&gt;          &lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 感谢贵方近期拟在我方建立信用赊销的要求。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 根据…， 我们只能在收到订单和现金货款以后发货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 对…，我们感到非常抱歉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 如果还有需要效劳之处，请和我们联系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Credit Line Denial&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for your interest in ________ (name of  company) and your request for a credit line. Unfortunately, we are unable to grant you the open credit you requested. This was decided based on the information you gave us as well as from our normal sources. However, if you can supply us with additional references and current financial statements, we will be most pleased to reconsider our decision.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; In the meantime, we will welcome any orders made by a cash payment. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Sincerely yours,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Unfortunately, we are unable to grant you the open credit you requested. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë If you can supply us with ..., we will be most pleased to reconsider our decision.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We will welcome any orders made by a cash payment.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê credit line：赊销业务、信用额度&lt;br /&gt;Ë open credit：无担保信用，不需担保的赊销&lt;br /&gt;Ì financial statements:财务状况说明  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拒绝无担保赊销业务&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 您对________ (公司名)的浓厚兴趣以及向我方申请赊销业务，令我们深感荣幸。但是，基于贵方提供给我们的资料和我们正常的资信来源，我们的确不能授予贵方所需的无担保信用。不过，如果贵方能够提供一些额外的证明文件和当前的财务状况证明，我们将非常愿意重新考虑我们的决定。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   同时，我们欢迎以现金形式结算的订货。&lt;br /&gt;                        &lt;br /&gt;            您诚挚的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;           &lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们的确不能授予贵方所需的无担保信用。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 如果贵方能够提供…，我们将非常愿意重新考虑我们的决定。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们欢迎以现金形式结算的订货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Delivery Method Error Refund&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;__________________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We shipped your order no. ________ (number) for ________ (number) and ________ (item) by air express, special delivery instead of regular ground shipping because we thought that time was a critical factor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Because our assumption was our error, we are mailing you a credit for the difference in delivery rates.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We shipped your order by air express.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; air express：航空快递&lt;br /&gt; delivery rates ：运输费率&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因发货方式出错而退还费用&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;尊敬的_____ （姓名）：&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 考虑到时间因素的重要性，我们已经将贵方订货单号为________ (号码)关于________ （货物号和货物名）的订货用航空快递发出，而没有采用常规的陆路运输方式。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们因错误假设，其咎难免，因此我们已经给贵方寄来了一张信用证以清偿运费差额。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您诚挚的,&lt;br /&gt;                                                                                          &lt;br /&gt;            （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们已经将贵方订单下货物以航空快递发出。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Denial For Credit / Open Account&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; To tell you the truth, many of our customers prefer to make their purchases by cash. This alleviates the anxiety of having to make late payment charges. I would like to recommend this method to you because, as much as I have tried, I cannot find a way to add you to our list of credit customers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Our gathered information indicates that your payments this year have been getting more and more behind.  Of course, this may be a result of your having a particularly bad year.  But, we ethically cannot add to your outstanding debts.  We, of course, hope your condition improves.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We do appreciate your considering us as a supplier and would be pleased to do business with you on a cash-with-your-order-basis.  Our service and products continue to be outstanding!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê To tell you the truth, many of our customers prefer to make their purchases by cash.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë I would like to recom-mend...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Our gathered inform-ation indicates that your payments this year have been getting more and more behind. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í We do appreciate your considering us as a supplier and would be pleased to do business with you on a cash-with-your-order-basis.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Credit / Open Accou-  nt: 无担保的赊购&lt;br /&gt;Ë alleviate：减轻&lt;br /&gt; late payment charges:&lt;br /&gt;      滞纳金&lt;br /&gt;  add to: 增加&lt;br /&gt;  cash-with-your-or-   der-basis：现金订货  付款    &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拒绝赊购&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 实事求是地说，我们的很多顾客都倾向于用现金结算货款。这样的方式减轻了大家对延期付款要收取额外费用的忧虑。鉴于此，我们向您推荐使用现金结算的方式。对于贵方的要求我方已竭尽所能，但遗憾的是我们不能将您列入赊购客户名单之中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 因为据我们收集的信息，贵方本年度的付款期越推越迟。当然这也许是您面临着特别困难的一年，但是，从道义的角度，我们不能再为贵方增添更多的债务。当然，我们殷切地希望贵方的困境能很快得到改善。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 贵方选择我们做供货商，我们深感荣幸。我方也非常乐于和贵方进行现金订货付款的生意往来。同时，我们的产品和售后服务将永远是优质的！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您诚挚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                         (落款)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 老实说，我们大多客户都倾向于用现金结算货款。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我向您推荐使用…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 因为据我们收集的信息，贵方本年度的付款期越推越迟。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 贵方选择我们做供货商，我们深感荣幸。我方也非常乐于和贵方进行现金定货付款的生意往来。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Denial For Price Discount&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Sir or Madam:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Concerning your request for a discount on your purchases, I wish I could but I cannot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; When ________(firm's name) set up the ________ (year) price schedule in the ________ (season), we tried to keep the prices on each item as low as possible. We also set up a discount based on the quantity purchases.  We explained to our customers that these pricing schedules were based equitably on the value of the product and the quantities being purchased.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; So you can see, if we charged your shipment less, we would have to charge someone else's shipment more. And that would be unfair to our other customers.I know that you will understand our one-price policy.  This is, obviously, the only fair way that we can operate.  It is a policy that assures all our customers the maximum value for every dollar that they spend.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Concerning ..., I wish I could but I cannot. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We tried to keep the prices on each item as low as possible. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì These pricing sched-ules were based equit-ably on the value of the product and the quant-ities being purchased.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í It is a policy that assures all our customers the maximum value for every dollar that they spend.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   discount:  折扣&lt;br /&gt;   quantity purchase:&lt;br /&gt;     大批量订购&lt;br /&gt;   pricing schedules：定价表&lt;br /&gt;   one-price policy：一价政策&lt;br /&gt;   maximum ：最大值&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拒绝折价要求&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我希望我们可以满足您所要求的价格折扣，但是，我们真的无法办到。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 当________ (公司名)在设定________（年份）年度________ 季（季节）的价格安排时，我们尽了最大努力来使每一项产品定在其最低价上。同时我们也实行了量大从优的打折优惠。我们常向顾客解释，我们的定价公平合理地基于产品的价值及购买的数量。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 由此可见，如果我方对贵方的货物运费要价稍低，就必须提高对其他客户运费的要价，这样对其他客户来讲是不公平的。我们相信，贵方一定可以理解我方的价格统一政策，因为很明显，这是我们维持公平贸易的唯一方法。同时这种政策可以保证我们所有的客户所花的每一块钱都能获得最大的价值。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           (落款) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 关于…，我希望我们可以…，但我们真的无法办到。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们尽了最大努力来使每一项产品定在其最低价上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们的定价公平合理地基于产品的价值及购买的数量。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 这种政策可以保证我们所有的客户所花的每一块钱都能获得最大的价值。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Holding Order Because Of Past Credit Problem&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name): &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for sending us your order of ________ (date) for ________ (company's) ________ (product).  As you may recall, we had a great deal of difficulty collecting payment for your last purchase.  As a matter of fact, your account had to be turned over to ________ (name of collection agency).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Of course, we know that times and conditions change and, therefore, we should not be concerned.  However, we would appreciate your sending us a few current credit references and a recent statement of your financial condition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; If you are in a hurry for the ________ (product), please send us a check for ________ (amount of money).  We will then promptly deliver your ________ (product).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you again for considering us and we look forward to hearing from you soon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Cordially yours,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê we would appreciate your sending us a few current credit refere-nces and a recent stat-ement of your finan-cial condition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë If you are in a hurry for the product, please send us a check for...,  We will then promptly deliver your  product.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Thank you again for considering us and we look forward to hearing from you soon.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; collect payment：收 款&lt;br /&gt;Ë turn over to ：转交给&lt;br /&gt; credit references ：信用记录   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   因过去的信用问题而持单暂不发货&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 接到贵方________ （日期）给我们寄来订购________ （公司名）________ （产品）的订单，不胜感激。不过贵方应该没有忘记，在我们的上次购销交易中，我方为收款历尽艰难，以致后来我方不得不将贵方帐款委托________ （代收机构名称）代为收取。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        当然时过境迁，我方不应计较这些过去的事情。但是我们仍然希望贵方能够提供一些目前的信用证明和一份当前的财务报告。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 如果贵方急需________ （产品名），请寄给我方总金额为________ （金额）的支票。见款后，我们立即发货。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt; 再次感谢贵方选择我方作为贸易伙伴，希望很快能收到您的回音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             您忠实的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (落款)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们仍然希望贵方能够提供一些目前的信用资料和一份当前的财务报告。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 如果贵方急需产品名，请寄给我方总金额为…的支票。见款后，我们立即发货。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 再次感谢贵方选择我方作为贸易伙伴，希望很快能收到您的回音。&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Collection Letter On Promissory Note&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Attention: ______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This is to advise you that you are in default under the terms of the promissory note dated ________ (date), for failure to make the payments due thereunder on ________(date).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; The total amount due for those payments is $________(amount of money).  It is important that full payment be received on or before ten (10) days from the date of this letter, or the term for payment of your indebtedness will be accelerated and the entire principal balance and any unpaid interest will become immediately due and payable and legal action will be taken to enforce payment of said promissory note.&lt;br /&gt; As you are aware, the terms of the promissory note provide that interest accrues, from the date of default, at the highest rate allowable by law, and you are liable, upon default, for all costs and reasonable attorney's fees incurred in collection.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Sincerely,&lt;br /&gt;           (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê This is to advise you that you are in default under the terms of..., for failure to ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë It is important that full payment be received on or before ..., or &lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    in default:违约&lt;br /&gt;Ë promissory note：本票&lt;br /&gt;Ì full payment ：全款&lt;br /&gt;Í indebtedness：亏欠、债务&lt;br /&gt;Î principal balance: 本金余额&lt;br /&gt;Ï enforce: 强制、实施&lt;br /&gt;  accrue: 累积、增长&lt;br /&gt;Ñ attorney's fees：律师费&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本票催收函 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;经办人：______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 特致函通知您，由于未能在________（日期）付清贵方到期应付的帐款，贵方已经违反了________（日期）的本票所附的条款。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 这些应付帐款的总金额为$________ (金额)。对我们双方而言，从本信发出日期起10天内结清全款是非常重要的，否则贵方所欠债务的支付期限会提前，并且全部本金余额和未付利息将很快到期应付，同时我们可能动用法律手段协助我们实现上述本票的承兑。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 贵方也很清楚，根据本票的规定，欠款将从违约日起自动产生法律所允许的最高利息，同时由于不履行付款责任，贵方将要承担在催收欠款中发生的正常的律师费和其它所有费用。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             您诚挚的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 特致函通知您，由于未能…，贵方已经违反了…所附的条款。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本信发出日期起10天内结清全款是非常重要的…，否则…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Disputed Balance Notice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Date: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To:________ (Creditor)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are in receipt of your statement dated________ (date) , indicating an unpaid account balance in the amount of $________ (amount of money). We dispute the said balance for the reason(s) noted below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; _____ The goods billed for have not been received.&lt;br /&gt; _____ The prices charged by you are in excess of agreed amount.&lt;br /&gt; _____ Prior payment was made in the amount of $________ (amount of&lt;br /&gt;                    money) on ________ (date) .&lt;br /&gt; _____ The goods were not ordered.&lt;br /&gt; _____ The goods were defective as per our prior notice to you.&lt;br /&gt; _____ The goods are available for return to you in accordance with our rights of return and credit.&lt;br /&gt; Other: ______________________                                                                                                                                                                                                 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please adjust our account accordingly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We are in receipt of ..., indicating... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We dispute the said balance for the rea-son(s) noted below.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì The goods were defec-tive as per our prior notice to you.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê in receipt of：收到&lt;br /&gt; account balance：帐户余额&lt;br /&gt;Ì dispute: 争论、怀疑&lt;br /&gt;Í in excess of：超出、超越了 &lt;br /&gt;Î defective:有缺陷的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有争议的结帐通知&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（债权人）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方已经收到贵方________ （日期）的清单，认为我方帐户结算时尚有未支付________（金额）美元余额。我们对上述结余持有异议，原因如下：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; _____ 我方未收到协议上所列的货物。&lt;br /&gt; _____ 贵方的要价超过了双方议定的数额。&lt;br /&gt; _____ 我方已在________（日期）支付了________（金额）美元的先期付款。&lt;br /&gt; _____ 我方未订购这些货品。&lt;br /&gt; _____ 这些货品含有我方已事先通知贵方的缺陷。&lt;br /&gt; _____ 我方根据我们的归还权力和信用，将这批商品退还贵方。&lt;br /&gt;  其他原因：_________________________________________。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 请据此调整我方的帐目。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                 （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我方已经收到…，告知…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们对上述结余持有异议，原因如下。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 这些货品含有我方已事先通知贵方的缺陷。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11. Open Account Approved&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;­(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for your recent request to open a charge account.  We have checked your references and are pleased to let you know that each has recommended you very highly.  Therefore, an account has been opened for you. We are confident that you will use this account soon and often. You are also available to the convenience of ordering by telephone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We send out statements at the end of each month and expect payment sometime during the following month.  As a credit customer, you will be receiving advanced notice of special sales and other interest features. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We look forward to having a mutually satisfying relationship.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours truly&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We have checked your references and are pleased to let you know that each has recommended you very highly.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We send out statem-ents at the end of each month and expect payment sometime during the following month. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We look forward to having a mutually satisfying relation-ship.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê  order by telephone ：  电话订货&lt;br /&gt;Ë credit customer：赊  销客户、信用客户  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同意开立赊销帐户&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 非常感谢您最近向我方提出开立赊销帐户的要求。我们审核了您的资信证明并很高兴地告诉这些证明有很高的推荐力。因此，我们已经为您开立了一个赊销账户，我们相信您一定会很快并经常使用这个账户。更方便的是，你现在已经可以通过电话进行订货了 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们将在每月底寄出账目清单，并希望您在下一个月内付清全部款项。作为赊销客户，在涉及一些特别销售和利息问题时，我们会提前通知您。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 我们殷切期望能和您建立起双方满意的合作关系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              您忠实的,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们审核了您的资信证明并很高兴地告诉您这些证明有很高的推荐力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们将在每月底寄出账目清单，并希望您在下一个月内付清全部款项。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们殷切期望能和您建立起双方满意的合作关系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12. Request For Open Account&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This letter is requesting that I be allowed to open a credit account with your organization.  I have been buying ________ (item) from your company for ________ (time frame) on a C.O.D. basis.  Now I would like the convenience of charging these purchases with payment made within ________ (time frame - spelled out and then numerical numbers in parenthesis) from receipt of the invoice.&lt;br /&gt; My business has grown substantially during the last ________ (time) and I have recently added ________  (names of a few new customers) as customers.  I have my account with ________ (name of bank).  You can speak to their ________ (officer), ________ (name) as a resource.In addition, I am listing ________ (number) of references who will vouch for my business and personal integrity:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;city, state)&lt;br /&gt;______________&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;city, state)&lt;br /&gt;______________&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;city, state)&lt;br /&gt;______________&lt;br /&gt; I am confident that the references given will prove satisfactory and I look forward to your prompt favorable reply.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours truly,&lt;br /&gt;             (name) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê This letter is requesting that I be allowed to open a credit account with your organization. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Now I would like the convenience of char-ging these purchases with payment made within ... from receipt of the invoice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì I am listing a few of references who will vouch for my business and personal integrity.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í I am confident that the references given will prove satisfactory and I look forward to your prompt favorable reply.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê C.O.D.：（付款方式的贸易术语）交货付款   &lt;br /&gt;Ë invoice：发票&lt;br /&gt;Ì substantially : 充分地                       &lt;br /&gt; vouch for: 担保&lt;br /&gt;Î personal integrity:人格、个人信用  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;申请开立赊销帐户&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号）&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   此函的目的是想在贵处开立一个赊销帐户。我方已经在贵公司以交货付款的方式购买________ （货物名） 达________ （时间段） 之久， 现在为了更方便，我方希望在收到发票后的________ （时间段，文字标出并附数字）内付清货款。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 在过去的___ (时间段)内，我方的业务大量地增长，现在__________（一些新客户的名字）已经成为我方客户。 我们在________ （银行名）银行开立了户头。贵方可以向该银行的负责人________ （姓名）调查我们的资信状况。同时，我还列出了一些愿意为我公司和我个人的信用提供担保的推荐人：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（姓名，&lt;br /&gt;城市，省（市））&lt;br /&gt;_____________&lt;br /&gt;（姓名，&lt;br /&gt;城市，省（市））&lt;br /&gt;______________ &lt;br /&gt;（姓名，&lt;br /&gt;城市，省（市））&lt;br /&gt;______________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们相信他们的推荐将能令贵方满意，并翘首等待您及早带来的佳音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              您忠实的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 此函的目的是想在贵处开立一个赊销帐户。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 现在为了更方便，我希望能够在收到发票后的…内付清货款。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我列出了一些愿意为我公司和我个人的信用提供担保的推荐人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 我们相信这些推荐将能令贵方满意，并翘首等待您及早带来的佳音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13. Request For Extension Of Payment Due&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; We have a very uncomfortable request - we are asking for an extension of time on our bill for ________ (amount of money).  We had been depending on a check from one of our clients to cover this bill. However, we have just been informed that this check will not arrive until ________ (date).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Therefore, we must ask for your indulgence and grant us a two weeks' extension of time on our bill.  We are sorry about any inconvenience this may bring to you.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;             Respectfully,&lt;br /&gt;           &lt;br /&gt;(name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We have a very unco-mfortable request - we are asking for an exte-nsion of time on our bill for...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We have just been informed that this check will not arrive until...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We must ask for your indulgence and grant us a two weeks' exten-sion of time on our bill.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í We are sorry about any inconvenience this may bring to you.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê payment due：到期 账款 &lt;br /&gt;Ë extension of time ：延期&lt;br /&gt;Ì indulgence: 宽容&lt;br /&gt;Í grant : 给予、授予&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 要求延期付款&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 在此我方有一个不情之请：希望贵方能够将我方金额为________ （金额）的帐单适当延期。原因是我方正在等待一位客户的支票来偿付上述帐目，但是我们刚刚得知这张支票在_______ （日期）才能收到。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 因此，我方必须请求得到贵方的理解及通融，将我方的帐单支付延期两周。我方为由此可能带给贵方的不便深表歉意。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            (落款)敬上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 在此我方有一个不情之请：希望贵方能够将我方金额为…的帐单适当延期。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 但是我们刚刚得知这张支票在…才能收到。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我方必须请求得到贵方的理解及通融，将我方的帐单支付延期两周。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 我方为由此可能带给贵方的不便深表歉意。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14. Holding Order Until Account Paid&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Dear ________ (name):&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Thank you for your generous order received ________ (time period) which you requested to have shipped immediately and charge to your account.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; However, you have probably overlooked the fact that for ________ (period of time) your account has been past due. Our policy has always been to suspend credit until all past moneys are paid. Therefore, we request that you remit the amount owed from the previous statements.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; After receipt of your check, we will promptly ship your order.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;           Yours truly,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;           (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê You have probably overlooked the fact that... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Our policy has always been to suspend credit until all past moneys are paid. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì After receipt of your check, we will prom-ptly ship your order.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; overlooked：忽略 &lt;br /&gt;Ë past due：逾期未付&lt;br /&gt;     suspend:吊销、取消 &lt;br /&gt;Í remit ：汇款&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;持单不发货直到欠款付清&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 感谢您________ （时期）寄来的要求我方立即发货并借记你方帐户的货物订单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 不过，您可能忽略了这样一个事实：您________ （时期）的账款仍然逾期未付。而我们的一贯政策是在所有到期款项付清以前暂停赊购。因此，我们要求贵方汇款付清前述帐单的到期款项。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 支票到后我们立即发货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠实的，&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;           (姓名)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 您可能忽略了…这样一个事实。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们的一贯政策是在所有到期款项付清以前暂停赊购。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 支票一到即发货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15. Payment On Specific Accounts&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We enclose our check in the amount of $________(amount of money), to be credited to the following charges or invoices only:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   Invoice    /    Charge Amount&lt;br /&gt;______________   ___________&lt;br /&gt;______________    ___________&lt;br /&gt;______________   ___________&lt;br /&gt;______________   ___________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We enclose our check in the amount of $ ..., to be credited to the following charges or invoices only.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê specific：特定的、 详细的&lt;br /&gt;Ë be credited to:  记账、记入&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对特定帐目的支付&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号）&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      我方附上金额为________（金额）美元的支票，仅用以支付以下款项或发货单： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      发货单                   金额&lt;br /&gt;______________   __________&lt;br /&gt;______________    __________&lt;br /&gt;______________    __________&lt;br /&gt;______________    __________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我方附上金额为…美元的支票，仅用以支付以下款项或发货单：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section  4  &lt;br /&gt;Shipment      装运发货&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Notice of C.O.D.Terms 采用交货付款的通知&lt;br /&gt;2.  Suppliers Demand For Instructions 供应商要求客户提供运货指示&lt;br /&gt;3.  Demand For Delivery 请求发送货物&lt;br /&gt;4.  Notice Of Dispatch 发货通知 &lt;br /&gt;5.  Advising shipment  装运通知&lt;br /&gt;6.  Notice Of Withheld Delivery 停止发货的通知&lt;br /&gt;7.  Notice To Stop Goods In Transit 中止转运的通知&lt;br /&gt;8.  Reason For Late Delivery 延误发货的原因&lt;br /&gt;9.  Notice To Cancel Shipment Of Back-Ordered Goods  通知撤消远期订单的发货&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;10.  Adjusting a delivery date  调整交货日期&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;1. Notice of C.O.D.Terms&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To:________ (customer)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are in receipt of your purchase order, a copy of which is attached. We shall be pleased to accept your order, however, we cannot accept the order on credit terms.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Accordingly, we shall ship the goods on C.O.D. terms unless you&lt;br /&gt;notify us of cancellation of the order within ten days of the date of this&lt;br /&gt;notice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We appreciate your patronage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                            (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We shall be pleased to accept your order, however, we cannot accept the order on credit terms. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Accordingly, we shall ship&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê in receipt of ：收到&lt;br /&gt;Ë purchase order ：订购单&lt;br /&gt;Ì order on credit terms ：赊购&lt;br /&gt;Í    C.O.D. terms :(付款方式的贸易术语)交 货付款&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;采用交货付款的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（客户名称）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方已收到贵方的采购订单，所附其复印件也一并收到。我们很高兴收到贵方的订货，然而，我方不能接受赊销。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      因此，除非贵方在接到本通知日期起10天内告知我们取消订单，我们将采用交货付款的方式发送货物。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们感谢您的惠顾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们很高兴贵方向我们订货，然而，我方不能接受赊销。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 除非贵方告知我们…，我们将采用交货收款的方式发送货物。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Suppliers Demand For Instructions&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________(customer)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   We have not yet received from you the instructions necessary to make delivery of the goods covered by our contract of________(date).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We request you promptly forward such instructions&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We have not yet received from you the instructions necessary to make delivery of the goods covered by our contract of...&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê instructions：指示、说明&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;供应商要求客户提供运货指示&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（客户名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方还未收到您对我方按照________（日期）签订的合约发送货物的必要指示。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     我方请求您尽快向我们发出货运指示。 &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;            您忠诚的,&lt;br /&gt;           &lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我方还未收到您对我方按照…签订的合约发送货物的必要指示。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Demand For Delivery&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To:________ (Supplier)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Whereas we have now made full payment to you  in the sum of $________ (amount of money) for all of the goods to be shipped pursuant to our order dated ________ (date) , we now demand delivery of the said goods in accordance with our contract with you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Whereas  you.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ê sum：总额&lt;br /&gt;Ë pursuant to：依照  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;请求发送货物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（供应商）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 鉴于我方已按照________（日期）的订单向贵方支付了所有的款项共________ （金额）　美元，以购买所订货物，现请求贵方按照我们双方签订的合同，向我方发送上述货物。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 鉴于…，现请求贵方按照我们双方签订的合同，向我方发送…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Notice Of Dispatch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________ (Customer)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; On ________ (date), the goods ordered by you pursuant to our  contract dated ________ (date) , will be sent to you by________ (the "Carrier") and should arrive at your place of business on or about ________ (date).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê On ... , the goods ordered by you pursuant to our contract dated... , will be sent to you by... and should arrive at your place of business on or about ...&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê dispatch：分派、发货 &lt;br /&gt;Ë carrier： 承运人  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;发货通知 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________ （客户名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 遵照我们双方在________（日期）签订的合约，贵方订购的货物将在____ ____ （日期）发送，并于________（日期）或前后由________（运货公司或船号）运抵贵方营业处。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 遵照我们双方在…（日期）签订的合约，该商品将于…（日期）或前后由…运抵贵方营业处。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Advising shipment &lt;br /&gt;             Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Addressee&lt;br /&gt;Address&lt;br /&gt;City, State Zip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Ms. Haley,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We just received your completed order form and payment for the 攕ix hunter抯 maid dresses featured in our Spring catalog. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; The order was entered on August 10; please allow 10 to 12 working days for delivery.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; If there are any problems please call (726) 555-9271. Chadwhen抯 appreciates your business and hopes to continue serving you. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                   Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê The order was entered on... ; please allow... working days for deli-very.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë ... appreciates your business and hopes to continue serving you. &lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê advise：建议&lt;br /&gt;  catalog: 目录&lt;br /&gt;Ì working day:工作日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;装运通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的海丽小姐：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方于8月10日收到贵公司订购“six hunter”牌春季深绿色新娘伴娘服的订单及购货款项，敬请允许在10到12的工作日之内发货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 若有任何疑问，请致电（726）555-9271查询。Chadwhen’s公司非常重视双方业务并愿继续为贵公司效劳。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 订单于…收到；敬请允许在…工作日之内发货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë …非常重视双方业务并愿继续为贵公司效劳。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Notice Of Withheld Delivery&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________(Customer)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  We refer to your order for certain goods dated ________ (date).&lt;br /&gt; We are withholding delivery for the reason (s) checked below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;____ Required payment has not been made.&lt;br /&gt;____ You repudiated or withdrew your contract to buy.&lt;br /&gt;____ You failed to furnish required shipping instructions.&lt;br /&gt;____ Certain goods are back ordered and shipment will be made in single lot.&lt;br /&gt;____ Other: ____________________________________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           (name)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We are withholding delivery for …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Required payment has not been made. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì You repudiated or wit-hdrew your contract to buy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í You failed to furnish required shipping inst-ructions. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Î Certain goods are back ordered and shipment will be made in single lot.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; withhold：停止&lt;br /&gt;Ë repudiat：否认&lt;br /&gt;Ì withdrew： 撤消&lt;br /&gt; furnish：提供&lt;br /&gt; back  order：远期订单&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;停止发货的通知&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（客户名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方对贵方于________（日期）订购的货物，因如下原因不能发货： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;___贵方尚未支付我方要求的款项 。&lt;br /&gt;___贵方否认或撤销了购买合同。&lt;br /&gt;___贵方未能提供我们要求的运输指示。&lt;br /&gt;___某些货物属于远期订单，我方只能以单批量运输。&lt;br /&gt;___其他原因 ：________________________________________ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我方因…不能发货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 贵方尚未支付我方要求的款项。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 贵方否认或撤销了购买合同。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Í 贵方未能提供我们要求的运输指示。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.一些货物属于远期订单，只能以单批量运输。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Notice To Stop Goods In Transit&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To:________ (Common Carrier)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; You are in receipt of certain goods in transit shipped by us and scheduled for delivery to the following:______________________.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; A copy of our shipping documents is enclosed.You are hereby instructed to stop transit of said goods, not make delivery to the consignee, and return said goods to us. We agree to pay return freight charges.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; No negotiable bill of lading or document of title has been delivered to our customer, the above-named consignee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                   Yours very truly,&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;                                                                             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Copy to: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê You are hereby instr-ucted to...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë No negotiable bill of lading or document of title has been delivered to our customer.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê in transit ：转运中&lt;br /&gt;    shipping documents ： &lt;br /&gt; 装运单据&lt;br /&gt;Ì consignee：受托人 &lt;br /&gt; freight charges：运  费&lt;br /&gt;Î negotiable bill of lading：可转让提单&lt;br /&gt;Ï document of title ：&lt;br /&gt;     单证&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中止转运的通知&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（一般承运人名） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方将通过转运把货物运给贵方，并由此交付给：______________________。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 随信附寄船运文件一份。请贵方据此指示中止转运，不要交付给收货人，而将其运回我处，任何回运费用由我方支付。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方并未将可转让提单或货物清单移交给我们的客户（上述收货人）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的，       &lt;br /&gt;           &lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;           &lt;br /&gt;            复件至：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 贵方据此指示…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我方并未将可转让提单或货物清单移交给我们的客户。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Reason For Late Delivery&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We can definitely understand your annoyance in not receiving the ________ (number and item) that you ordered.  Orders requiring ________ (special work) need ________  (time span) for delivery.  Our salesperson probably did not make that clear and we are sorry for that misunderstanding.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Your order will be shipped ________ (day and week it will be shipped) and will arrive within ________ (time period).  Please forgive the delay.  We know that you will be satisfied with the final product.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                    Name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We can definitely unde-rstand your annoyance in not receiving ...that you ordered.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Please forgive the delay. &lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê annoyance：不满、恼怒&lt;br /&gt;delay：耽误、延迟  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;延误发货的原因&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________（姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们对贵方因没有按期收到所订购的________（货号和货物名）而产生不满表示绝对的理解。但是，由于________（特殊要求）的订货需要相应的________ （时间） 来发送。我们的销售员没有将这些情况向您解释清楚，我们为由此产生的误会深表抱歉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 贵方的订货将在________ （预定发货日和周） 发出，预计________ （时间段）内会抵达。再一次请贵方原谅我们发货的迟延，相信您会对最终收到的货物表示满意。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您诚挚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们对贵方因没有按期收到…而产生不满表示绝对的理解。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 请贵方原谅我们发货的迟延。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Notice To Cancel Shipment Of Back-Ordered Goods&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;           Date:________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;To:________ (Supplier)&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt; We refer to our purchase order or  contract dated________ (date), a copy of which is attached hereto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We have received a partial shipment under same and we note that certain of the goods which we ordered are out of stock or on back order.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please cancel our order for the back-ordered goods and adjust our invoice for the goods received.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;           Yours very truly,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We refer to…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We have received a partial shipment under same and we note that certain of the goods which we ordered are out of stock or on back order.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê partial shipment ： 部分的发货&lt;br /&gt;    out of stock:无现货&lt;br /&gt; back order ：远期订单，有待日后交货的货物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;通知撤消远期订单的发货&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;致：________ （供应商名称）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 本信是关于我们________（日期）的购货订单或合同（复件附后）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们已经收到了订单中的部分货物，但发现所订购的某些货物已经没有库存现货或者是有待日后交货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 请撤消我们对这些待发货物的订单，并且对已收到的货物在发票上做相应调整。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠实的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我方就（关于）…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 我们已经收到了订单中的部分货物，但发现所订购的某些货物已经没有库存现货或者是有待日后交货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Adjusting a delivery date&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Addressee&lt;br /&gt;Address&lt;br /&gt;City, State Zip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Mr. Tanner:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We received your order #556688 (dated April 22) for assorted office supplies but regret to say that we cannot fill it by your requested ship date of May 1.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Unfortunately, fire last week destroyed most of our inventory. Because we have had some delays in our insurance settlement and were in the process of moving into a new warehouse when the fire occurred, we have temporarily closed our office for 30 days to allow time to restock and to relocate our offices and warehouse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Therefore, we are returning your check with this letter. If you find you can wait for 30 days on this order, please let us know and we will be happy to ship your merchandise at the low prices you抳e come to expect from us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We抳e also enclosed a new catalog that had just been completed and was still sitting in the printer抯 office the day of the fire. We hope you'll find other supplies you need to order when we reopen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We appreciate your patience during this difficult time for us. Thank you for your patronage through the years.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We have had some delays in...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë If you find you can wait for 30 days on this order, please let us know and we will be happy to ship your merchandise at the low prices you've come to expect from us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We appreciate your patience during this difficult time for us. Thank you for your patronage through the years.&lt;br /&gt;þ  惯用术语 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê insurance settlem-   ent ： 保险清算 &lt;br /&gt;Ë merchandise ：商品、  货物&lt;br /&gt;Ì patience ： 耐心&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;调整交货日期&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;收件人&lt;br /&gt;地址&lt;br /&gt;城市，国家， 邮编&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的泰勒先生:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方已收到贵方于4月22日订购有关各种办公用品的订单（单号为#556688）。 但遗憾的是，我方无法实现贵方5月1日前发货的要求。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 但不幸的是由于上周的大火烧毁了我方的大多数存货，而保险清算的耽搁以及火灾后我方忙于搬往新仓库，导致本公司需暂停营业30天以重新进货、安顿办公场所及仓库。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 因此，我方随此信退还支票。如若贵公司能等待30天，敬请告知。我方乐意以贵方先前提出的低价装运该货物。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 随函附上一份刚刚完成的新产品目录，该产品目录在火灾当天正待打印，希望在我们重新开业之时，贵方可从中找到需要订购的货品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 感谢贵公司在本公司困难时期的耐心等待以及长期的惠顾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê …的耽搁。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 如若贵公司能等待所订购货物30天，敬请告知。我方乐意以贵方先前提出的低价装运该货物。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 感谢贵公司在本公司困难时期的耐心等待以及长期的惠顾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Section  5  &lt;br /&gt;Complaints and Claims    投诉与索赔&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Billing Mistake 账单错误&lt;br /&gt;2．Corrected Statement For Billing 修正的账目清单&lt;br /&gt;3. Refund For Wrong Product 因发错货物而退款&lt;br /&gt;4. Refund The Difference Of The Products 退还差价&lt;br /&gt;5. Product Complaint 产品投诉&lt;br /&gt;6. Answering The Complaint  回复投诉信&lt;br /&gt;7. Notice Of Claim Of Defective Goods 通知有缺陷商品的求偿&lt;br /&gt;8. Notice Of Defective Goods 有缺陷商品的通知&lt;br /&gt;9. Notice Of Non-Conforming Goods 货物不符的通知&lt;br /&gt;10. Notice Of Reclamation 收回货物的通知&lt;br /&gt;11. Notice Of Refusal To Accept Delivery 拒绝接受发货的通知&lt;br /&gt;12. Notice Of Rejection Of Goods 拒收货物的通知&lt;br /&gt;13. Notice Of Return Of Goods Sold On Approval 退还试销货物的通知&lt;br /&gt;14. Notice To Cancel Entire Order 取消全部订单的通知&lt;br /&gt;15. Notice To Elect To Accept Damaged Goods 决定接收受损货物的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Billing Mistake&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This letter is to inform you that recently there have been many mistakes in our billing.  Can this situation be rectified?  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I am sure that you would agree that if a little more time, care and effort was made towards accuracy on the part of your accounting department, we would mutually benefit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê I am sure that you would agree that if a little more time, care and effort was made towards...,we would mutually benefit. &lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; rectify：矫正、调整&lt;br /&gt;Ë accuracy：精确性  &lt;br /&gt;Ì accounting departm-  ent：会计部&lt;br /&gt; benefit：获利，获得好处&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;账单错误&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 此信打搅通知您，最近贵方开具给我方的账单出现了很多错误。贵方能否及时纠正这些错误？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       我们相信贵方也认同，  如果贵方的会计部门能在工作的精确性上多花一点时间和精力，更加细心一点的话，我们双方都会从中受益。&lt;br /&gt;                                                    &lt;br /&gt;           您诚挚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们相信贵方也认同，如果贵方的会计部门能在…多花一点时间和精力、更加细心一点的话，我们双方都会受益。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2．Corrected Statement For Billing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are enclosing a corrected statement of your account.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are sorry about the error and hope that it has not caused you too much inconvenience.  Please accept our apologies.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We appreciate your giving us the opportunity to be of service to you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We are sorry about &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We appreciate your giving us the opportunity to be of service to you.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; statement ：结算表、报告书、清单&lt;br /&gt; error：错误、过失&lt;br /&gt;    inconvenience:不便&lt;br /&gt; apology：道歉、歉意 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;修正的账目清单&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们随信附寄来一份已修正过的贵方账目的清单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 对于上次清单中出现错误，我们深表歉意，恳请贵方接受，同时希望这没有给贵方的工作带来太多的不便。非常感谢贵方继续给予我们效劳的机会。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您诚挚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 对于…，我们深表歉意，同时希望这没有给贵方的工作带来太多的不便。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 非常感谢贵方继续给予我们效劳的机会。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Refund For Wrong Product&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(your name, street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(date)&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;street&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear ________ (name):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are in receipt of your letter regarding the merchandise purchased ________ (time) and  then returned.  You noted in your letter that one of our store associates had made a mistake and you received the incorrect package.  As you can imagine, we deal in a high volume of sales.  Therefore, occasional errors such as the one you experienced do occur.  However, we are proud of the fact that these errors are few and far between in number.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are enclosing a check for the full amount of your purchase.  Your patronage is highly valued.  Please drop in again and let us see that your next purchase is handled correctly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  As you can imagine, we deal in a high volume of sales.  Therefore, occasional errors such as the one you experienced do occur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We are proud of the fact that these errors are few and far between in number.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Please drop in again and let us see that your next purchase is handled correctly.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê refund：退款&lt;br /&gt;  volume：量、大量&lt;br /&gt;  occasional error ：&lt;br /&gt; 偶然过失、不常发生&lt;br /&gt; 的错误&lt;br /&gt;Í occur：发生  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因发错货物而退款&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信人姓名，地址所在&lt;br /&gt;街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(发信日期)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的________ （姓名）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们收到了贵方关于退回于________ （时间 ）所购买货物的来函。信中说由于我方仓储的一位同事的疏忽，使您收到的包裹货不对版。对此，相信您可以想象，我们每天要处理大量的销售业务，发生在您身上的这种失误不可避免地偶会发生。但是我们仍然可以自豪地说我们的这些失误还是相当少的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 随函将一张金额为全部货款的支票回寄给您。不管怎样，您的惠顾对我们来说是非常宝贵的。请再次光顾，我们确信你下次的购买一定会正确处理。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 相信您可以想象，我们每天要处理大量的销售业务，发生在您身上的这种失误不可避免地偶有发生。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 但是我们仍然可以自豪地说我们的这些失误还是相当少的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 请再次光顾，我们确信你下次的购买一定会正确处理。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Refund The Difference Of The Products&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;address&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Mr. Burgess:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We wanted to let you know On-Line Mall shipped Timmons Management Company the wrong type of lawn mower. We ordered the Lawn Mate 2000 on August 24. The mower we received was the Lawn Mate 1500. Enclosed is a print out of our order no. 2398302.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We will keep the Lawn Mate 1500 if you agree to refund the difference between the two models.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                      Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We wanted to let you know…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We will keep... if you agree to refund the difference between the two models.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê print out：打印件&lt;br /&gt;Ë difference:差异、差价  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;退还差价&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （发信日期）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(收信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道，&lt;br /&gt;城市，省（市），区号)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的布吉士先生：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 特修此函告知贵方在线商城公司给天默斯管理公司错运了草坪修剪机。本公司于8月24日订购了Lawn Mate 2000，但却收到了Lawn Mate 1500。随函附上2398302订单打印件。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 若贵公司同意退还产品差价，本公司将保留该产品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您诚挚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 特修此函告知贵方…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 若贵公司同意退还产品差价，本公司就保留…。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Product Complaint&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;              (date)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(name&lt;br /&gt;address&lt;br /&gt;city, state, zip)&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Sir or Madam:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We have been receiving many complaints from our customers about your ________ (item). They have not been satisfactory and, therefore, we have had to refund the purchase price on many of them.  The trouble seems to be with the last shipment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; The ________ (item) before seemed sufficient and we did not have any complaints from our customers.  Please check to see if there was an error in making these ___ (item).  We would also like to suggest that you check to see if they are being packed with enough protection for shipping.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We have ________ (amount left) left and we would like to have you send us a replacement shipment.  We will wait for instructions from you before returning this, these________ (item)s.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We have been receiving many complaints from our customers about your ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë We would also like to suggest that you check to see if ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We have ... left and we would like to have you send us a replacement  shipment. &lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; complaint：投诉、抱怨&lt;br /&gt;Ë customer ：顾客、主顾&lt;br /&gt; sufficient：充分的、足量的、合格的&lt;br /&gt; protection ：保护&lt;br /&gt;Î replacement: 更换&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 产品投诉&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （发信日期）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（发信人姓名，&lt;br /&gt;地址所在街道， &lt;br /&gt;城市，省（市）， 区号）&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的先生/女士：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我们收到了大量来自于我们客户的关于贵方________ （产品名）的投诉。这些产品的质量不能令人满意，我们由此不得不向他们很多人退还全部货款。问题看来出在最后一批货中&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以往进的这些货物名看起来质量是合格的，我们并没有收过任何客户的投诉，所以恳请贵方查看一下这些（货物名）在生产中是否出了什么问题。同时我们冒昧地建议贵方检查一下其运输包装的保护措施做得是否足够？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目前，我们还有________ （剩余量）的现货剩余，希望贵方能给予更换。在考虑安排退货问题之前， 我们等候贵方的答复。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          您诚挚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我们收到了大量来自于我们客户的关于贵方…的投诉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 同时我们建议贵方检查一下是否…？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 目前，我们还有…的现货剩余，希望贵方能给予更换。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Answering The Complaint &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Date&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Addressee&lt;br /&gt;Address&lt;br /&gt;City, State Zip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Mrs. Fowler:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for returning your TR350 Geiger Counter. Upon inspection, our technician found no damage to the internal components. With your permission, we will replace the chipped housing, re-calibrate the sensor, and return the unit to you. Please call me at (800) 555-2983 to confirm the repair order. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Our shipping records show the unit passed our inspection before it was shipped to you on________ (date), leading us to believe the damage took place during shipping. As a result, we are reviewing our packing procedures and National Package Service's handling to guard against similar mishaps in the future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Thank you for your understanding.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Sincerely,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Upon inspection, our technician found no damage to the internal components. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Our shipping records show the unit passed our inspection before it was shipped to you. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì We are reviewing ... to guard against similar mishaps in the future.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ê upon inspection：经过检查&lt;br /&gt;Ë internal ：内部的&lt;br /&gt;    as a result: 因此、从而&lt;br /&gt;   guard against: 预防&lt;br /&gt;Î mishap：灾祸、不走运的事&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回复投诉信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （发信日期）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（发信人姓名，地址所在街道， &lt;br /&gt;城市， 省（市）， 区号）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尊敬的弗勒小姐：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 承蒙贵公司运回TR350盖氏计算器。该项货物经本公司技术员检验，内部没有损坏。谨遵要求更换了缺口外壳并重调感应器，发运给贵公司。烦请致电（800） 555-2983确认修理单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 经彻查，我们的发货纪录证实该货物在________（日期）发运给贵公司前通过质检，相信损坏部分发生在运送途中。因此本公司正重检包装程序及全国包裹服务处理程序，以防止该类失误再次发生。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 多谢谅解，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您诚挚的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 该项货物经本公司技术员检验，内部没有损坏。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 经彻查，我们发货纪录证实该货物在发运给贵公司前通过质检。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 我们正重检…，以防止该类失误再次发生。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Notice Of Claim Of Defective Goods&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Date: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To:________ (Supplier) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; We have purchased a product sold or manufactured by you described as:______________________.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; One of our customers has advised us of a defect in the product as descri-bed following:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Name of customer: ______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Approximate date of purchase: ______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nature of defect: ______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Injuries claimed: ______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; In the event that a legal action is commenced against us arising from Breach of Warranty of Merchantability respecting the product, we shall look to you for full identification.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; This letter is provided to you to give you earliest possible notice of the potential claim.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê In the event that a legal action is commenced against us arising from..., we shall look to you for full identification.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë This letter is provided to you to give you earliest possible notice of the potential claim.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê defect：缺陷，瑕疵&lt;br /&gt;Ë breach: 违反、侵害 &lt;br /&gt; identification：证明、鉴定&lt;br /&gt;Í claim：求偿要求、 索赔  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;通知有缺陷商品的求偿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（供应商名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方已购买贵方生产或出售的产品，描述如下：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;_____________ _________。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我们的一位客户向我们提出，该商品中有如下情形的缺陷：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;客户姓名：______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;购买的大致日期： _________________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;缺陷类型： ______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;需要索偿的损失： ______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 如果由于该产品违反了产品可销性保证书而引起对我方的法律诉讼，我方将向贵方寻求完全解释。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 本信函旨在尽早地通知贵方注意潜在的求偿可能。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠诚的， &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 如果由于该产品违反了…而引起对我方的法律诉讼，我方将向贵方寻求完全解释。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 本信函旨在尽早地通知贵方注意潜在的求偿可能。&lt;br /&gt;8. Notice Of Defective Goods&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       &lt;br /&gt;                  Date: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________ (Supplier)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are in receipt of certain merchandise shipped to us pursuant to your invoice or order number________(number) , ________ (date).&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Certain goods listed on the attached page are defective for the following reasons: ______________________.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Accordingly, we reject the said defective goods, demand credit or adjustment and confirm our intention to re-ship said goods to you at your expense.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please confirm the issue of credit and issue instructions for return of the defective goods.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Accordingly, we reject the said defective goods, demand credit or adjustment and confirm our intention to reship said goods to you at your expense.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Please confirm the issue of credit and issue instructions for return of the defective goods.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; reject：拒绝&lt;br /&gt;Ë issue of credit：开立 信用证  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有缺陷商品的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（供应商名）&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 我方已经收到贵方按照________（日期）的发货单或订单号为 _________（号码）运来的商品。列于附页中的商品是具有缺陷的，原因如下：___________ ___________。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 因此，我方拒绝接受这些有缺陷商品，要求开立信用证或进行账户调整并明确我方将该商品运回贵方的意向，由贵方支付其运输费用。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 请确认信用证的开立以及请说明运回该有缺陷商品的方法。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 因此，我方拒绝接受这些有缺陷商品，要求开立信用证或进行账户调整并明确我方将该商品运回贵方的意向，由贵方支付其运输费用。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 请确认信用证的开立以及请说明运回该有缺陷商品的方法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Notice Of Non-Conforming Goods&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Date: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To:________ (Supplier)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  We are in receipt of certain goods recently shipped to us under the attached invoices.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Certain of the goods as shipped do not conform to specification or sample as set out following: ______________________.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Accordingly, we hereby reject said non-conforming goods and demand issue of credit and instructions for return at your expense.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê Certain of the goods as shipped do not conform to specification or sample.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; conform to ：符合、遵照&lt;br /&gt; specification：规格、说明书&lt;br /&gt;Ì sample：样品&lt;br /&gt;  set out:列出&lt;br /&gt;Î reject：驳回、反对&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;货物不符的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（供应商名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方收到最近由贵方按照所附发货单发送给我方的货物。但某些货物与原定规格和样品并不相符，具体情况如下：____________ __________。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 因此，我方拒绝接受这批不符货物，要求由贵方开立信用证，同时关于运回该货物的相关指示，并支付其运费。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 某些货物与原定规格或样品并不相符。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Notice Of Reclamation&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Date: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________ (Customer)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Certain goods have been shipped to you within the past ten days&lt;br /&gt;as listed in the attached invoices.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; It has come to our attention that your firm is insolvent, and therefore we demand return and reclamation of all goods delivered to you within the ten days preceding this notice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Yours very truly,&lt;br /&gt;                &lt;br /&gt;                                                                               (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. It has come to our attention that your firm is insolvent, and therefore we demand return and reclamation of all goods.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê insolvent：破产清算的&lt;br /&gt;Ë reclamation：（货物、废料等的）收回  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;收回货物的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（客户名）&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 我方已按照所附发货单在过去的10天里将所列出的货物发往贵方。但我方获悉贵公司已经破产，因此我方要求在您收到本通知10日内退还我们发给您的所有货品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 我方获悉贵公司已经破产，因此我方要求退还我方所有货品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11. Notice Of Refusal To Accept Delivery&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Date: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________ (Customer)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We are in receipt of your order described on the attached invoice or order form. You have cancelled the order for goods after acceptance of the order or improperly refused to accept delivery.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Accordingly, we consider our obligations to attempt further shipment as terminated, reserving all rights against you for resulting damages arising from your failure to fulfill your obligations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê You have cancelled the order for goods after acceptance of the order or improperly refused to accept delivery. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Accordingly, we consider our obligations to attempt further shipment as terminated, reserving all rights against you for resulting damages arising from your failure to fulfill your obligations.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; cancel：撤消、取消&lt;br /&gt; obligation：职责、义务&lt;br /&gt;Ì damage：损坏、毁坏&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拒绝接受发货的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（客户名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方已收到您按照所附的发货单或订单表开具的订单。但贵方在我方接受订单后又取消了该订单，或不合理地拒绝接受我方发货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       因此，我方认为进一步发货的责任已经终止，并保留对由于贵方不履行义务而造成我方损失的追究权利。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 贵方在我方接受订单后又取消了该订单，或不合理地拒绝接受我方发货。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 因此，我方认为进一步发货的责任已经终止，并保留对由于贵方不履行义务而造成我方损失的追究权力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12. Notice Of Rejection Of Goods&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To:________ (Supplier)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We have received goods from you pursuant to our order or contract dated ________ (date) .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We hereby reject the said goods for the reason(s) checked below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;____The goods were not delivered within required time.&lt;br /&gt;____The goods were defective as described on the attached list.&lt;br /&gt;____The goods did not conform to sample or specifications as stated&lt;br /&gt; on the attached list.&lt;br /&gt;____Notice of acceptance of our order, as required, has not been             received, and we have ordered the goods from other sources.&lt;br /&gt;____Prices for said goods do not conform to quote, catalogue or    order.&lt;br /&gt;____The goods represent only a partial shipment.&lt;br /&gt;____Other: ___________________________________________ ___&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please issue appropriate credits or refunds if prepaid, and provide instructions for return of the goods at  your expense. Rejection of said goods shall not be a waiver of any other claim we may have.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We hereby reject the said goods for the reason(s) checked below.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Please issue appropriate credits or refunds if prepaid, and provide instructions for return of the goods at your expense.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì Rejection of said goods shall not be a waiver of any other claim we may have.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê pursuant to: 根据&lt;br /&gt; contract：合同、契约&lt;br /&gt;  conform to ：符合&lt;br /&gt;Í quote：报价&lt;br /&gt;Î catalogue ：产品清单或目录&lt;br /&gt;Ï waiver：弃权&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拒收货物的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;           日期：________ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（供应商名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 我方已收到贵方按照我们于________（日期）所定的订单或合同发送的货物。在此我方拒绝接受该批货物，原因如下：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;___ 该货物没有在规定的时间内发送。&lt;br /&gt;___ 该货物含有已在所附清单上列出的缺陷。&lt;br /&gt;___ 该货物与所附清单上所列的样品或规格不相符。&lt;br /&gt;___ 我方并没收到所要求的贵方接受我方订单的通知，因此我方  已经从它处订购该货物 。&lt;br /&gt;___ 上述货物的价格与报价、产品目录或订单上不符。&lt;br /&gt;___ 只发送了部分货物。&lt;br /&gt;___ 其他原因：__________________________________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 请开具适当的信用证，或者在我方已预付货款的情况下退还该款，由贵方负责运还该货物并承担所需费用。同时，我方拒收该货物，并不意味着我方放弃其它应有的追索权利。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 在此我方拒绝接受该批货物，原因如下。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 请开具适当的信用证，或者在我方已预付货款的情况下退还该款，由贵方负责运还该货物并承担所需费用。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ì 同时，我方拒收该货物，并不意味着我方放弃其它应有的追索权利。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13. Notice Of Return Of Goods Sold On Approval&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Date: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________ (Supplier)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; The undersigned hereby returns to you the goods purchased from you on approval on ________(date); the said goods consisting of the following:______________________.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                Yours very truly,&lt;br /&gt;                                   &lt;br /&gt;               (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. The undersigned her-eby returns to you the goods purchased from you on approval on...&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê sell on approval：试销&lt;br /&gt;Ë consist of：包括&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;退还试销货物的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（供应商名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 签署人现退还按照________（日期）的试销协定从贵方购买的商品；该批商品的具体内容如下：______________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             您忠诚的，&lt;br /&gt;                                   &lt;br /&gt;                    （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 签署人现退还按照…的试销协定从贵方购买的商品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14. Notice To Cancel Entire Order&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;              Date:________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________ (Supplier)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We refer to our purchase order or contract dated ________ (date) , a copy of which is attached. Due to your failure to ship the goods within the time required, we hereby cancel the said order, reserving such further rights we may have.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Due to your failure to ship the goods within the time required, we hereby cancel the said order, reserving such further rights we may have.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê due to：归因于&lt;br /&gt;Ë reserve：保留&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;取消全部订单的通知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             日期：________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;致尊敬的：________（供应商名）&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 根据我方在________ （日期）向贵方所定的采购订单或合同（随附其复印件），由于贵方没有在我们要求的时间内运送货物，因此我方决定取消该订单，并保留进一步追索的权利。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             您忠诚的， &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                            （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.由于贵方没有在我们要求的时间内运送货物，因此我方决定取消该订单，并保留进一步追索的权利。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15. Notice To Elect To Accept Damaged Goods&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Date: ________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To: ________ (Supplier)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; The undersigned received defective or non-conforming goods in respect of our order dated ________ (date) . The items and nature of the damage or non-conformity are as follows:______________________.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; We shall accept said goods provided we are allowed a deduction of $ ________ (amount of money) from the price.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Please advise immediately.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Yours very truly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               (name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;þ Useful Sentences&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê We shall accept said goods provided we are allowed a deduction of $... from the price.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë Please advise immediately.&lt;br /&gt;þ  惯用术语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê elect：作出选择&lt;br /&gt;Ë in respect of ：关于、根据&lt;br /&gt; deduction：扣除、减免、折价  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;决定接收受损货物的通知&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           日期：________&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;致尊敬的：________（供应商名）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 本签署人已收到________（日期）所订购的货物，但货物有缺陷或与原订单的货物不符。货物损坏或不符的情况及类型如下：&lt;br /&gt;______________________&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt; 如果该批货物价格减少________（金额）美元，我方将接受该货物。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        请尽快回复。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            您忠诚的，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          （落款）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  实用句式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ê 如果该批货物价格减少…美元，我方将接受该货物。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ë 请尽快回复。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1122373285021114474-2886923294671596800?l=easy-chinese-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://easy-chinese-english.blogspot.com/feeds/2886923294671596800/comments/default' title='帖子评论'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1122373285021114474&amp;postID=2886923294671596800' title='46 条评论'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1122373285021114474/posts/default/2886923294671596800'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1122373285021114474/posts/default/2886923294671596800'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://easy-chinese-english.blogspot.com/2007/04/blog-post_8085.html' title='国际商务信函与合同模板'/><author><name>网络未来</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10840407231425931395</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>46</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1122373285021114474.post-816403761033454995</id><published>2007-04-18T23:10:00.000-07:00</published><updated>2007-04-18T23:12:02.065-07:00</updated><title type='text'>德语900句</title><content type='html'>1.    Gruß und Abschied 问候与告别&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Guten Tag, Maria !&lt;br /&gt;你好 ，玛丽亚 ！&lt;br /&gt;2．Guten Morgen, Frau Braun !            &lt;br /&gt;早上好，布劳恩夫人 ！&lt;br /&gt;3．Guten Abend, Herr Wolf !&lt;br /&gt;晚上好，沃尔夫先生 ！&lt;br /&gt;4．Gute Nacht, Opa !&lt;br /&gt;晚安 ，爷爷 ！&lt;br /&gt;5．Grüß Gott, Hans ! Wie geht’s ?&lt;br /&gt;你好 ，汉斯！怎么样 ?&lt;br /&gt;6．Wie geht es Ihnen ( dir ) ?&lt;br /&gt;您（ 你 ）身体好吗 ？&lt;br /&gt;7．Danke, gut.  Und Ihnen ( dir ) ?&lt;br /&gt;谢谢，挺好，您（ 你 ）呢 ？&lt;br /&gt;8．Nicht Besonders. / Es geht so.&lt;br /&gt;      平平常常 。/ 还可以 。&lt;br /&gt;9． Schlecht. Ich war krank.&lt;br /&gt;      不好，我生病了 。&lt;br /&gt;10．Hallo, Stefan ! Wie geht es zu Hause ?&lt;br /&gt;       你好，斯蒂凡 ！家里都好吗 ？&lt;br /&gt;11．Danke, alle sind gesund.&lt;br /&gt;        谢谢，大家都挺好 。&lt;br /&gt;12．Was macht das Geschäft, Frau Lange ?&lt;br /&gt;生意怎么样，朗格夫人 ？&lt;br /&gt;13．Herzlich Willkommen in China, Frau Müller !&lt;br /&gt;        欢迎您来中国，米勒夫人 ！&lt;br /&gt;14．Lange nicht gesehen, was macht dein Studium ?&lt;br /&gt;        好久不见了，学习怎么样 ？&lt;br /&gt;15．Ich freue mich, dich zu sehen.&lt;br /&gt;        见到你真高兴 。&lt;br /&gt;16．Bis dann  ( bald, später ) ! Tschüss !   &lt;br /&gt;回头（ 一会儿，以后 ）见 ！再见 ！&lt;br /&gt;17．Schönes Wochenende !&lt;br /&gt;祝您周末愉快 ！&lt;br /&gt;18．Gute Reise !&lt;br /&gt;祝您一路平安 ！&lt;br /&gt;19．Guten Flug !&lt;br /&gt;祝您一路顺风 ！&lt;br /&gt;20．Es ist schon spät, leider muß  ich gehen.&lt;br /&gt;时间不早了，我该走了 。&lt;br /&gt;21．Vielen Dank für den netten Abend !  Ich muß jetzt leider gehen.&lt;br /&gt;谢谢这个美好的晚上，我该走了 。&lt;br /&gt;22．Bleiben Sie doch noch etwas ! &lt;br /&gt;        再待一会儿吧 ！&lt;br /&gt;Das ist aber schade. Bleiben Sie doch noch einen Moment !&lt;br /&gt;真遗憾，再待一会儿吧 ！&lt;br /&gt;24．Ich muss morgen wieder früh aufstehen.&lt;br /&gt;        明天我又得很早起床 。&lt;br /&gt;25．Grüßen Sie bitte Familie Schneider von mir !                      &lt;br /&gt;        请代我问候施耐德的全家 ！&lt;br /&gt;26．Danke, mache ich.&lt;br /&gt;        谢谢，我会转达 。&lt;br /&gt;27．Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder. Komm uns bald wieder besuchen !&lt;br /&gt;        希望我们很快会再次见面 。有空再来玩吧 ！&lt;br /&gt;28．Kommen Sie gut nach Hause !&lt;br /&gt;        您慢走  ！&lt;br /&gt;29．Auf  Wiedersehen ! Mach’s gut !&lt;br /&gt;再见 ！祝你好运 ！&lt;br /&gt;30．Ich finde mich schon  zurecht.&lt;br /&gt;        我已经认识路了 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.&lt;br /&gt;A:  Tag, Julia ! &lt;br /&gt;你好，尤丽亚 ！&lt;br /&gt;B:  Hallo, Martin ! Lange nicht gesehen, wie geht’s ?&lt;br /&gt;你好，马丁 ！好久不见了，你好吗 ？&lt;br /&gt;A:  Danke, gut. Und dir ?&lt;br /&gt;很好，谢谢，你呢 ？&lt;br /&gt;B:  Danke, auch nicht schlecht. Was macht dein Studium ?&lt;br /&gt;也不错，谢谢 。你的学业怎么样了 ？&lt;br /&gt;A:  Es geht so. &lt;br /&gt;还行 。&lt;br /&gt;B:  Du, ich muß gleich zum Unterricht gehen. Also, bis morgen !&lt;br /&gt;瞧，我得马上去上课了 ，那我们明天见 ！&lt;br /&gt;A:  Bis morgen, tschüss !&lt;br /&gt;明天见 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.&lt;br /&gt;A:  Guten Morgen, Frau Schön !&lt;br /&gt;早上好，舍恩夫人 ！&lt;br /&gt;B:  Guten Morgen, Herr Huber ! Wie geht es Ihnen ?&lt;br /&gt;早上好，胡贝尔先生 ！您近来好吗 ？&lt;br /&gt;A:  Danke, sehr gut. Und Ihnen, wie geht es Ihrer Familie ?&lt;br /&gt;很好，谢谢 。您呢，您和全家都好吗 ？&lt;br /&gt;B:  Danke, alle sind gesund. &lt;br /&gt;谢谢，身体都不错 。&lt;br /&gt;A:  Grüßen Sie bitte Ihre Familie !&lt;br /&gt;请向您的家人问好 ！&lt;br /&gt;B:  Danke, mache ich. Auf Wiedersehen !&lt;br /&gt;谢谢，我会的。再见 ！&lt;br /&gt;A:  Auf Wiedersehen !&lt;br /&gt;再见 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Guten Tag !  德国人白天（ 通常早上10点后 ）问候语，简化形式为： Tag !&lt;br /&gt;2．Guten Morgen !  早上（ 通常早上10点前 ）问候语，简化形式为：Morgen !&lt;br /&gt;3．Guten Abend !  晚上（ 通常18-22点之间 ）问候语，简化形式为：Abend !  &lt;br /&gt;4．Gute Nacht !  晚安 ！好好睡 ！通常作为睡前互相告别语。&lt;br /&gt;5．Hallo !  多用于青年人中间，或亲友、熟人之间。&lt;br /&gt;6．Grüß Gott ! ( 或 Grüß dich ! )  你好 ！多用于德国南部，不受一天的时段限制，通常为朋友、熟人之间的问候语。&lt;br /&gt;口语中，用Fräulein 表示小姐，但这一称呼的使用范围已经缩小了很多 。&lt;br /&gt;du（ 你 ）称呼，或直呼其名( Vorname )，一般用于家庭成员、朋友和熟人之间，青年学生互相也常用，而且，德国人尤其是年轻人日趋用直呼，可以拉近人们之间的关系。用Sie（ 您 ）称呼，或称呼姓氏 ( Nachname / Familiename )多为正式场合、初次见面、上下级与长辈晚辈之间使用 。&lt;br /&gt;德国人的姓名排列以名字在前，姓氏在后 。如有其他头衔，应置于姓名前面，如：Dr. Mayer,  Prof. Bauer ,  Herr Minister Schulz 等等 。&lt;br /&gt;Wie geht es Ihnen ?  您好吗 ？问候时常用的寒暄语，熟人之间用Wie geht’s ( dir ) ? 或直接用Wie geht’s ?&lt;br /&gt;Was macht das Geschäft ?   相当于 Wie geht es mit dem Geschäft ?&lt;br /&gt;12．Tschüss ! ( Tschau ! Servus !)   亲友熟人间常用。在德语口语里，表示告别的用法还有：Bis gleich ！一会儿见！  Bis morgen ！明天见！ Bis dann ！ 回头见！ Bis Montag ！星期一见！ Bis später ！ 以后见！&lt;br /&gt;13．Nichts Besonders. 没什么特别的，平平常常。&lt;br /&gt;14．Herzlich Willkommen…：热烈欢迎 ！在此为省略句，原句应为：Wir heißen Sie herzlich willkommen, … ！&lt;br /&gt;15．…wir sehen uns wieder. 这里wiedersehen 是可分动词，wieder 是可分前缀，在句子中要置于句末 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln  词汇:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;der Gruß                   问候，招呼&lt;br /&gt;grüßen      问候，招呼&lt;br /&gt;der Abschied    告辞，告别&lt;br /&gt;gut      好的&lt;br /&gt;schlecht    差的，糟糕的&lt;br /&gt;die Frau      妇女，女士，夫人，&lt;br /&gt;der Herr      先生&lt;br /&gt;der Opa    爷爷（ 昵称 ）&lt;br /&gt;der Name      姓名，名字&lt;br /&gt;das Geschäft    生意&lt;br /&gt;Es geht.    行，可以&lt;br /&gt;gesund      健康的&lt;br /&gt;leider      可惜，遗憾&lt;br /&gt;schön      美丽的，美好的&lt;br /&gt;das Wochenende      周末&lt;br /&gt;die Reise      旅行，旅游&lt;br /&gt;der Flug      飞行，乘飞机&lt;br /&gt;spät      晚的，迟的&lt;br /&gt;viel      多的，许多的&lt;br /&gt;der Dank      谢谢，谢意&lt;br /&gt;nett      美好的，好心的&lt;br /&gt;schade      遗憾，可惜&lt;br /&gt;bleiben      停留，留下&lt;br /&gt;der Moment      片刻，时刻&lt;br /&gt;besuchen      看望，探访，拜访&lt;br /&gt;freuen  sich auf A.    为...高兴，愉快&lt;br /&gt;das Studium      学习，学业&lt;br /&gt;das Haus     房子，家&lt;br /&gt;sich zurechtfinden    认得，找到（ 门径 ）&lt;br /&gt;herzlich      衷心的，真诚的&lt;br /&gt;willkommen      欢迎&lt;br /&gt;wieder       又，再次&lt;br /&gt;lange      长久，长时间&lt;br /&gt;aufstehen      起身，起床&lt;br /&gt;müssen      必须&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.    Bekanntschaft 相识&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Darf ich mich vorstellen, Mein Name ist Li  Wei.&lt;br /&gt;请允许我自我介绍，我的名字叫李伟 。&lt;br /&gt;2．Wie heißen Sie bitte ?&lt;br /&gt;      您叫什么名字 ？&lt;br /&gt;3．Ich glaube, wir kennen uns noch nicht. Mein Name ist Li Ping.&lt;br /&gt;      我想，我们还不认识，我叫李平 。&lt;br /&gt;4．Sehr angenehm, Schmidt.&lt;br /&gt;      很高兴认识您，我叫施密特 。&lt;br /&gt;5．Ich heiße Wang Ping. Wang ist mein Nachname.  Und wie ist Ihr Name, bitte ?&lt;br /&gt;      我姓王，叫王平，您叫什么名字 ？&lt;br /&gt;6．Ich freue  mich,  Sie kennenzulernen.&lt;br /&gt;      很高兴认识您 。&lt;br /&gt;7．Darf ich vorstellen, das ist mein Mann.&lt;br /&gt;      介绍一下，这是我的先生 。&lt;br /&gt;8．Woher kommen Sie ?&lt;br /&gt;      您从哪里来 ？&lt;br /&gt;9．Wir kommen aus China.&lt;br /&gt;      我们是中国人 。&lt;br /&gt;10．Darf ich Sie mit Herrn Schwarz bekannt machen ? &lt;br /&gt;    我可以把施瓦茨先生介绍给您吗 ？&lt;br /&gt;11．Sind Sie zum ersten Mal bei uns in Deutschland ?&lt;br /&gt;       您是第一次来我们德国吗 ？ &lt;br /&gt;12．Seit wann sind Sie schon in China ?&lt;br /&gt;       您来中国多久了 ？&lt;br /&gt;13．Ich bin seit einem Monat hier.&lt;br /&gt;       我已经来这里一个月了 。&lt;br /&gt;14．Was machen Sie hier in Berlin ?&lt;br /&gt;       您来柏林做什么 ？&lt;br /&gt;15．Morgen werde ich mit dem Sprachkurs beginnen.&lt;br /&gt;明天我将开始参加语言班学习 。&lt;br /&gt;16．Wo studieren Sie ?&lt;br /&gt;       您在哪儿读书 ？&lt;br /&gt;17．Ich studiere an der Münchner Universität.&lt;br /&gt;       我在慕尼黑大学读书 。&lt;br /&gt;18．Was studieren Sie denn ?&lt;br /&gt;        您学什么（ 专业 ）？&lt;br /&gt;19．Ich studiere Germanistik.&lt;br /&gt;我学习日尔曼语言文学 。&lt;br /&gt;20．Woher kannst du so gut Deutsch ?&lt;br /&gt;       你的德语怎么讲得这么好 ？&lt;br /&gt;21．Zur Zeit wohne ich in Dresden.&lt;br /&gt;        目前我住在德累斯顿 。&lt;br /&gt;22．Bist du verheiratet ? &lt;br /&gt;       你结婚了吗 ？&lt;br /&gt;23．Ich bin schon verheiratet. Ich habe zwei Kinder, einen Sohn und eine Tochter.&lt;br /&gt;        我已经结婚了。 我有两个孩子，一个儿子和一个女儿 。&lt;br /&gt;24．Das sind meine ältere Schwester und mein jüngerer Bruder. &lt;br /&gt;        这是我的姐姐和弟弟 。&lt;br /&gt;25．Mein Vater ist Professor an der Universität Köln. Meine Mutter ist Hausfrau.&lt;br /&gt;        我的父亲是科隆大学的教授，我的母亲是家庭主妇 。&lt;br /&gt;26．Hast du dich schon hier eingelebt ?&lt;br /&gt;你已经习惯这里的生活了吗 ？&lt;br /&gt;27．Wir sind Studenten. Lass uns mal duzen !&lt;br /&gt;        我们俩都是学生，让我们用“ 你 ”来称呼吧 ！&lt;br /&gt;28．Sollten Sie Probleme haben, wenden Sie sich bitte an mich.&lt;br /&gt;有什么问题尽管来找我 。&lt;br /&gt;Das ist meine Karte. Unter dieser Nummer können Sie mich erreichen.&lt;br /&gt;这是我的名片，您可以按这个号码给我打电话 。&lt;br /&gt;30．Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Deutschland.&lt;br /&gt;我祝您在德国生活愉快 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Hallo, Stefan !&lt;br /&gt;你好，斯蒂凡 ！&lt;br /&gt;B:  Hallo, Wolfgang ! Wie geht’s ?&lt;br /&gt;你好，沃尔夫冈 ！你好吗 ？&lt;br /&gt;A:  Danke, gut. Und dir ?&lt;br /&gt;挺好，谢谢  。你呢 ？&lt;br /&gt;B:  Danke, sehr gut. &lt;br /&gt;很好，谢谢 。&lt;br /&gt;A:  Darf ich vorstellen, das ist Li Wen aus China. Li Wen, das ist Stefan Müller. Er studiert auch Jura.&lt;br /&gt;       让我介绍一下：这是中国来的李文。李文，这是斯蒂凡 • 米勒，他也学法律 。&lt;br /&gt;B:  Ich freue mich, Sie kennenzulernen, Frau Wen !&lt;br /&gt;幸会，文小姐 ！&lt;br /&gt;C:  Ich freue mich auch. Übrigens, ich heiße Li, Wen ist mein Vorname.&lt;br /&gt;幸会 ！对了，我姓李，文是我的名 。&lt;br /&gt;B:  Ach so, Entschuldigung ! Sind Sie zum ersten Mal in Deutschland, Frau Li ?&lt;br /&gt;原来是这样，对不起 ！您是第一次来德国吗，李小姐 ？ &lt;br /&gt;C:  Nein, letztes Jahr war ich eine Woche in Berlin.&lt;br /&gt;不，去年我曾经到过柏林一个星期 。&lt;br /&gt;B:  Seit wann sind Sie diesmal in Deutschland ?&lt;br /&gt;      您这次来德国多久了 ？&lt;br /&gt;C:  Ich bin seit zwei Wochen in München.&lt;br /&gt;      我已经来慕尼黑两个星期了 。&lt;br /&gt;B:  Dafür sprechen Sie aber gut Deutsch !&lt;br /&gt;      那您的德语可说得真好 ！ &lt;br /&gt;C:  Danke. Herr Müller, wir sind beide Studenten, wollen wir uns duzen ?&lt;br /&gt;      多谢夸奖。米勒先生，我们俩都是学生，让我们用“ 你 ”来称呼吧，好吗 ？&lt;br /&gt;B:  Gerne ! Das ist meine Karte. Unter dieser Nummer kannst du mich erreichen. Wenn du Probleme hast, bitte wende dich an mich.&lt;br /&gt;       很乐意 ！这是我的名片，你可以按这个号码给我电话 。有问题请尽管来找我 。&lt;br /&gt;C:  Danke, das ist sehr nett .&lt;br /&gt;谢谢 ！&lt;br /&gt;B:  Ich wünsche dir einen angenehmen Aufenthalt in Deutschland.&lt;br /&gt;      我祝你在德国生活愉快 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;meine ältere Schwester und mein jüngerer Bruder ：我的姐姐和弟弟 。因为在德语中Schwester 和Bruder是不分长幼的，中文译为“姐妹”或“兄弟”，前面形容词“alt”（年长） 和“jung”（年幼）的比较级加词尾变化，用以明确长幼 。&lt;br /&gt;Das ist sehr nett：整句为“Das ist sehr nett von dir ( Ihnen ). ”也可以说“Sie sind aber sehr nett ！”“Das ist sehr freundlich.”都经常在口语中用来对别人的帮助表示感谢 。&lt;br /&gt;sich an jd.(A) wenden：固定搭配，意思是向…求助、求教 。&lt;br /&gt;Ich glaube…：我看，我想，我认为。常用于口语中作开场白，类似的表达有：ich denke, ich finde, ich meine … 。&lt;br /&gt;jm.(D) jn.(A) vorstellen：介绍某人给某人认识，相当于：jn.(A) mit jm.(D) bekannt machen。vorstellen为可分动词，可分前缀“vor”在句中放在末尾，与动词词根“stellen”构成框架结构 。&lt;br /&gt;sich vorstellen ：自我介绍，相当于sich mit jm.(D) bekannt machen 。初次相识，应当自我介绍，不可先询问对方姓名 。&lt;br /&gt;Ich komme aus China.  也可以说：Ich bin aus China 我是中国人 。而要表达我去往某地，则说：Ich fahre nach Deutschland / nach China. 如果该国家或地区名词为阴性的话，要用in来带，如：in die Schweiz / in die Türkei 。&lt;br /&gt;Sollten Sie Probleme haben，... ：如果您有什么问题的话…，相当于Wenn Sie Probleme haben, … 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln  词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;die Bekanntschaft    相识，认识&lt;br /&gt;heißen     叫做，名称  &lt;br /&gt;der Nachname      姓，姓氏&lt;br /&gt;dürfen    允许&lt;br /&gt;vorstellen    介绍&lt;br /&gt;sich vorstellen    自我介绍&lt;br /&gt;angenehm    舒适的，荣幸&lt;br /&gt;sehr    很，非常&lt;br /&gt;sich freuen    高兴，喜悦&lt;br /&gt;kennenlernen    认识，结识&lt;br /&gt;erst    第一，首先&lt;br /&gt;das Mal                 次，回&lt;br /&gt;der Mann     男人，丈夫&lt;br /&gt;bei    在…处&lt;br /&gt;Deutschland      德国&lt;br /&gt;woher     从哪里来&lt;br /&gt;kommen    来，去&lt;br /&gt;aus     从，来自&lt;br /&gt;China    中国&lt;br /&gt;seit     自从，从…时候起&lt;br /&gt;wann    什么时候，何时&lt;br /&gt;schon    已经&lt;br /&gt;der Monat       月，月份&lt;br /&gt;hier    这里，这儿&lt;br /&gt;was    什么&lt;br /&gt;machen    做，干&lt;br /&gt;wo    哪儿，哪里&lt;br /&gt;studieren    学习，研究&lt;br /&gt;die Universität      （综合性）大学&lt;br /&gt;die Germanistik    日尔曼语言文学&lt;br /&gt;der Sprachkurs      语言班&lt;br /&gt;beginnen    开始，起初&lt;br /&gt;das Problem      问题&lt;br /&gt;haben    有，拥有&lt;br /&gt;wenden sich an jdm.(D)    向… 寻求帮助&lt;br /&gt;kann (können)    能，能够&lt;br /&gt;wünschen    愿望，希望&lt;br /&gt;der Aufenthalt      停留，居留&lt;br /&gt;jetzt    现在，眼下&lt;br /&gt;mein    我的&lt;br /&gt;die Karte      卡片，车票，名片&lt;br /&gt;die Nummer      （电话、房间）号码&lt;br /&gt;erreichen    达到，找到&lt;br /&gt;glauben    相信，想&lt;br /&gt;kennen    认识&lt;br /&gt;jung    年轻，年幼&lt;br /&gt;der Student      大学生，学生&lt;br /&gt;duzen    用“你”来称呼&lt;br /&gt;sich an etw.(D) einleben     适应…生活&lt;br /&gt;das Leben     生活&lt;br /&gt;Bekannt machen    介绍…认识&lt;br /&gt;verheiratet sein     已婚的&lt;br /&gt;das Kind      孩子&lt;br /&gt;zwei    二，两&lt;br /&gt;der Sohn      儿子&lt;br /&gt;die Tochter       女儿&lt;br /&gt;der Vater      父亲，爸爸&lt;br /&gt;der Professor      教授&lt;br /&gt;die Mutter      母亲，妈妈&lt;br /&gt;alt    老的，旧的&lt;br /&gt;die Schwester      姐姐，妹妹&lt;br /&gt;ältere Schwester    姐姐&lt;br /&gt;jüngere Schwester    妹妹&lt;br /&gt;der Bruder     兄弟&lt;br /&gt;älterer Bruder    哥哥&lt;br /&gt;jüngerer Bruder     弟弟&lt;br /&gt;erlauben           准许&lt;br /&gt;gegenseitig         互相&lt;br /&gt;der Cousin    堂兄弟，表兄弟&lt;br /&gt;die Cousine     堂姐妹，表姐妹&lt;br /&gt;der Neffe    侄子，外甥&lt;br /&gt;die Nichte    侄女，外甥女&lt;br /&gt;der Onkel    叔叔，伯父，舅舅&lt;br /&gt;die Tante    姑，姨，舅妈，婶&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人称代词 ：&lt;br /&gt;第一格  第三格  第四格  haben sein  &lt;br /&gt;ich   mir  mich  habe bin 我&lt;br /&gt;du  dir  dich  hast bist  你&lt;br /&gt;er   ihm  ihn  hat ist 他&lt;br /&gt;sie   ihr  sie  hat ist 她&lt;br /&gt;es  ihm  es  hat ist 它&lt;br /&gt;wir  uns  uns  haben sind 我们&lt;br /&gt;ihr  euch  euch  habt seid 你们&lt;br /&gt;sie  ihnen  sie  haben sind 他们&lt;br /&gt;Sie  Ihnen  Sie  haben sind 您（您们）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.    Bitte und Wunsch  请求、愿望&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Was wünschen Sie ?     &lt;br /&gt;想要点什么 ？&lt;br /&gt;2．Kann ich Ihnen helfen ?&lt;br /&gt;我可以帮您吗 ？&lt;br /&gt;3．Wie bitte ?&lt;br /&gt;您说什么 ？（ 或：请您再说一遍好吗 ？ ）&lt;br /&gt;4．Was hätten Sie denn gern ?&lt;br /&gt;您想来点什么 ？&lt;br /&gt;5．Darf ich Sie etwas fragen ?    &lt;br /&gt;我可以问您个事儿吗 ？&lt;br /&gt;6．Könnten Sie mir bitte sagen, wie das Wort auf Deutsch heißt ?&lt;br /&gt;您能不能告诉我，这个词用德语怎么说 ？&lt;br /&gt;7．Können Sie so nett sein, mir das Buch zu zeigen ?&lt;br /&gt;劳驾您给我看看那本书好吗 ？&lt;br /&gt;8．Können Sie mir einen Gefallen tun, mich zum Bahnhof zu fahren ?&lt;br /&gt;您能帮我一个忙，开车送我去火车站吗 ？&lt;br /&gt;9．Darf ich mal stören ?&lt;br /&gt;我可以打扰一下吗 ？&lt;br /&gt;10．Ich brauche Ihre Hilfe. Haben Sie ein bisschen Zeit für mich ?&lt;br /&gt; 我需要您的帮助，您有空帮我吗 ？&lt;br /&gt;11．Bitte sprechen Sie nicht so schnell ! &lt;br /&gt;请您别说那么快 ！&lt;br /&gt;12．Wiederholen Sie bitte noch einmal !&lt;br /&gt;请您再说一遍 ！&lt;br /&gt;13．Bitte, seien Sie so gut und besorgen Sie mir eine Packung Briefumschläge !&lt;br /&gt; 劳驾，请您为我买一叠信封 ！&lt;br /&gt;14．Folgen Sie mir, bitte ! &lt;br /&gt;        请跟我来 ！&lt;br /&gt;15．Ich hätte gern Frau Braun gesprochen.&lt;br /&gt;我很想和布劳恩女士说话。&lt;br /&gt;16．Ich möchte im Sommer nach Spanien fahren.&lt;br /&gt;我想在夏天到西班牙去。&lt;br /&gt;17．Ich möchte lieber Fisch mit Weißwein essen.&lt;br /&gt;我宁愿吃鱼，喝白葡萄酒。&lt;br /&gt;18．Herzliche Glückwünsche ! &lt;br /&gt;衷心祝福 ！祝贺你 ！恭喜 ！&lt;br /&gt;19．Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag !&lt;br /&gt;祝您（ 你 ）生日快乐 ！&lt;br /&gt;20．Ein glückliches neues Jahr !&lt;br /&gt;新年好 ！&lt;br /&gt;21．Prosit Neujahr !&lt;br /&gt;新年快乐 ！恭贺新禧 ！&lt;br /&gt;22．Viel Glück zum Frühlingsfest !&lt;br /&gt;新春快乐 ！过年好 ！&lt;br /&gt;23．Alles Gute zu deinem Geburtstag !&lt;br /&gt;祝你生日快乐 ！万事顺意 ！&lt;br /&gt;24．Ich gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag !&lt;br /&gt;衷心祝愿您生日快乐 !&lt;br /&gt;25．Bleib immer munter und froh !&lt;br /&gt;愿你一直健康快乐 ！&lt;br /&gt;26．Prost ! Auf Ihre Gesundheit !&lt;br /&gt;干杯 ！祝您健康 ！&lt;br /&gt;27．Viel Glück dabei !&lt;br /&gt;祝你好运 ！祝你幸福 ！&lt;br /&gt;28．Es wäre schön, wenn ich auch so gut Chinesisch sprechen könnte !&lt;br /&gt;如果我的汉语也能讲得这么好，那该多棒 ！&lt;br /&gt;29．Wir wünschen euch frohe Ostern !&lt;br /&gt;祝你们复活节愉快 ！30．Unsere besten Glückwünsche zur Hochzeit !&lt;br /&gt;衷心祝愿你们新婚快乐 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Kann ich Ihnen helfen, meine Dame ?&lt;br /&gt;可以为您效劳吗 ，这位女士 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, bitte. Ich möchte ein Geschenk für meine kleine Nichte zu Ostern kaufen. Könnten Sie mir bitte sagen, was die Kinder am liebsten haben ?&lt;br /&gt;     是的，我想为小侄女买一份复活节礼物 ，您能不能告诉我，孩子们最喜欢什么 ？  &lt;br /&gt;A:  Ich glaube, Schokolade und Bonbons sind für Kinder immer richtig.&lt;br /&gt;我想，买巧克力和糖果给孩子们总不会错 。&lt;br /&gt;B:  Das stimmt. Und dieses schöne Seidentuch kommt aus China, nicht wahr ?&lt;br /&gt;有道理 。这块美丽的丝巾是来自中国吧，对吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja, ich finde es auch sehr schick.&lt;br /&gt;是的，我也觉得它很漂亮 。&lt;br /&gt;B:  Dann weiß ich Bescheid, was ich kaufen soll. Danke schön !&lt;br /&gt;那我就知道该买什么了 。多谢 ！&lt;br /&gt;A:  Gern geschehen ! Ich wünsche Ihnen noch frohe Ostern !&lt;br /&gt;不客气 ！也祝您复活节愉快 ！&lt;br /&gt;B:  Danke, gleichfalls !&lt;br /&gt;     谢谢，也祝您复活节愉快 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen     注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Könnten Sie … ？这里使用第二虚拟式来表示客气 。&lt;br /&gt;…nicht wahr ？意思应理解为：…是吗，对吗？属于正常的疑问句，回答这个问题时，不可用doch 。&lt;br /&gt;Gleichfalls ：对对方的祝福报以同样的祝愿时，不再重复对方的原句，而用该词即可表示：也祝你… ！&lt;br /&gt;lieber ：宁愿，更喜欢，是gern 副词的比较级，其最高级形式为：am liebsten 。&lt;br /&gt;Wie bitte ？您刚才说什么 ？常用来表示没听清，请对方再说一遍 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln    词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;die Bitte      请求，要求&lt;br /&gt;der Wunsch      愿望，希望&lt;br /&gt;etwas     某事，某物&lt;br /&gt;fragen    问，询问，提问&lt;br /&gt;sagen    说，告诉&lt;br /&gt;man    有人，人们&lt;br /&gt;das Wort      单词，词语&lt;br /&gt;Deutsch    德语&lt;br /&gt;helfen    帮助&lt;br /&gt;die Hilfe      帮助&lt;br /&gt;Wie bitte ?    （没听清）请再说一遍&lt;br /&gt;nett    好心，和蔼&lt;br /&gt;das Buch      书，书籍&lt;br /&gt;zeigen    展示，给…人看&lt;br /&gt;der Gefallen      效劳，帮忙&lt;br /&gt;tun    做，干&lt;br /&gt;fahren    开车，乘车&lt;br /&gt;der Bahnhof      火车站，地铁站&lt;br /&gt;sprechen (gesprochen)    说话，讲话&lt;br /&gt;so     这样，这么&lt;br /&gt;schnell    快速，迅速&lt;br /&gt;wiederholen     复习，重复&lt;br /&gt;noch einmal    再一次&lt;br /&gt;hätte gern    很想，想要&lt;br /&gt;möchte    想要&lt;br /&gt;der Sommer      夏天，夏季&lt;br /&gt;nach    去，在… 之后&lt;br /&gt;Spanien    西班牙&lt;br /&gt;lieber    宁愿，最好&lt;br /&gt;der Fisch      鱼&lt;br /&gt;mit    带有，加上&lt;br /&gt;der Weißwein      白葡萄酒&lt;br /&gt;essen    吃饭，吃&lt;br /&gt;herzlich    衷心的，真诚的&lt;br /&gt;der Glückwunsch      祝福，祝愿&lt;br /&gt;der Geburtstag      生日&lt;br /&gt;glücklich    幸福的，快乐的&lt;br /&gt;neu    新的，&lt;br /&gt;das Jahr      年&lt;br /&gt;das Neujahr      新年&lt;br /&gt;Alles Gute !    一切如意 ！&lt;br /&gt;gratulieren    祝贺&lt;br /&gt;bleiben    停留，保持&lt;br /&gt;immer    总是，永远&lt;br /&gt;munter    活跃，活泼&lt;br /&gt;froh    快乐，高兴&lt;br /&gt;Prost ！  干杯 ！&lt;br /&gt;viel    许多，多&lt;br /&gt;das Glück      幸运，幸福&lt;br /&gt;stören    打扰，干扰&lt;br /&gt;schön    美丽的，美好的&lt;br /&gt;wenn    如果，当&lt;br /&gt;auch    也&lt;br /&gt;gut    好的，&lt;br /&gt;Chinesisch    汉语，中文&lt;br /&gt;das Osterfest    复活节&lt;br /&gt;das Frühlingsfest      春节&lt;br /&gt;best    最好的&lt;br /&gt;die Hochzeit      婚礼&lt;br /&gt;brauchen    需要&lt;br /&gt;ein bisschen    一点儿，一些&lt;br /&gt;die Zeit      时间&lt;br /&gt;sein    是，存在&lt;br /&gt;besorgen    弄到，买到&lt;br /&gt;die Packung      盒，匣&lt;br /&gt;der Briefumschlag      信封&lt;br /&gt;folgen    跟随，跟着&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entschuldigung, Dank, Bedauern&lt;br /&gt;道歉、致谢、遗憾&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Danke  ! /  Danke schön !&lt;br /&gt;谢谢 ！&lt;br /&gt;2．Vielen Dank für Ihre freundliche Einladung !&lt;br /&gt;多谢您的友好邀请 ！&lt;br /&gt;3．Ich danke Ihnen herzlich für den netten Abend !&lt;br /&gt;这个晚上过得非常愉快，衷心感谢您 ！&lt;br /&gt;4．Ich bedanke mich für Ihren Besuch.&lt;br /&gt;感谢您来看我 ！&lt;br /&gt;5．Vielen Dank für eure Gastfreundschaft .&lt;br /&gt;非常感谢您的盛情接待。&lt;br /&gt;6．Lass mich bei dieser Gelegenheit meinen besten Dank für Professor Wolf aussprechen !&lt;br /&gt;让我借此机会，向沃尔夫教授致以衷心的谢意 ！&lt;br /&gt;7．Es ist sehr nett von Ihnen !&lt;br /&gt;谢谢您 ！您太好了 ！&lt;br /&gt;8．Bitte sehr ! Bitte schön ! Gern geschehen !&lt;br /&gt;       不用谢 ！不客气 ！&lt;br /&gt;9．Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und schönes Wochenende noch !&lt;br /&gt;      多谢各位的关注（听讲）并祝各位周末愉快 ！&lt;br /&gt;10．Recht herzlichen Dank für Ihre freundliche Hilfe ! Ich weiß jetzt schon Bescheid.&lt;br /&gt;        衷心地感谢您友好的帮助 ！现在我都清楚了 。&lt;br /&gt;11．Danke, das ist sehr nett von Ihnen, mich zu besuchen.&lt;br /&gt;        谢谢您，您能来看我真是太好了 。&lt;br /&gt;12．Schön, dass du zur Party gekommen bist und vielen Dank für deine Blumen ！&lt;br /&gt;        谢谢你来参加晚会并带来鲜花 ！&lt;br /&gt;13．Entschuldigen Sie, dass ich Sie unterbreche.&lt;br /&gt;请原谅我打断您的话 ！&lt;br /&gt;14．Entschuldigung, dass ich zu spät komme .&lt;br /&gt;对不起！我来晚了 。&lt;br /&gt;15．Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen.&lt;br /&gt;我想向您表示歉意 。&lt;br /&gt;16．Entschuldigen Sie, ich habe Sie nicht verstanden.&lt;br /&gt;       对不起，我没有明白您的意思 。&lt;br /&gt;17．Das tut mir leid, ich bin nicht Ihrer Meinung.&lt;br /&gt;       请原谅，我不同意您的看法 。&lt;br /&gt;18．Sei mir bitte nicht böse !&lt;br /&gt;       你不要生我的气 ！&lt;br /&gt;19．Nehmen Sie es bitte nicht übel.&lt;br /&gt;请您不要介意 ！&lt;br /&gt;20．Das macht doch nichts.&lt;br /&gt;这不要紧，没关系 。&lt;br /&gt;21．Das war doch nicht der Rede wert ! &lt;br /&gt;        这不值得一提 ！&lt;br /&gt;22．Es ist ganz meine Schuld !&lt;br /&gt;        这完全是我的错 ！&lt;br /&gt;23．Machen Sie sich keine Gedanken darüber !&lt;br /&gt;您别把这事放在心上 ！&lt;br /&gt;24．Es tut mir leid, dass du schon eine andere Verabredung hast.&lt;br /&gt;真遗憾，你已经另外有约会了 。&lt;br /&gt;25．Schade, dass du so bald von uns Abschied nehmen musst.&lt;br /&gt;        很遗憾，你这么快就要和我们告别了 。&lt;br /&gt;26．Ich bedauere sehr, dass ich Sie so lange habe warten lassen. &lt;br /&gt;        我很遗憾，让你等了这么久 。&lt;br /&gt;27．Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung ! Es war unterwegs viel Verkehr und ich habe 20 Minuten lang auf den Bus warten müssen.&lt;br /&gt;        请原谅，我迟到了 ！刚才路上交通十分拥挤，我在汽车上足足等了20分钟 。&lt;br /&gt;28．Es tut mir leid, dass deine Mutter krank ist. Wie geht’s ihr jetzt ?&lt;br /&gt;        真遗憾，你妈妈生病了，她现在怎么样了 ？&lt;br /&gt;29．Schade, dass du nicht zum Ausflug mitkommen kannst. Aber ich zeige dir dann unsere Fotos, OK ?&lt;br /&gt;        很遗憾你不能来参加郊游，但我以后会给你看我们的照片，好吗 ？&lt;br /&gt;30．Das war wirklich ein Pech, dass du dein Geld im Bus verloren hast. Du armer !&lt;br /&gt;        多不走运，你在汽车上把钱丢了，真倒霉 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Hier Stein. Darf ich bitte Franz Schumann sprechen ?&lt;br /&gt;我是施泰因，我可以和弗兰茨 • 舒曼说话吗 ？&lt;br /&gt;B:  Am Apparat. Hallo, Anna !&lt;br /&gt;我就是，你好，安娜 ！&lt;br /&gt;A:  Hallo, Franz ! Ich rufe an, um dir zu sagen, dass ich morgen Abend doch nicht mit in die Oper gehen kann.&lt;br /&gt;     你好，弗兰茨 ！我打电话来，是想告诉你，我明天不能跟你去看歌剧了。&lt;br /&gt;B:  Ach, wie schade ! Wieso denn nicht ?&lt;br /&gt;啊，多遗憾 ！为什么不行 ？&lt;br /&gt;A:  Mein Chef hat mir eben gerade eine Aufgabe gegeben, morgen nach Bonn eine Geschäftsreise zu machen. Ich schaffe es leider nicht, morgen Abend zurückzukommen. &lt;br /&gt;我的老板刚刚给了我一个任务，明天到波恩出差。可惜我明晚赶不回来了。&lt;br /&gt;B:  Ach so. Da geht es wirklich nicht.&lt;br /&gt;原来是这样，那的确赶不回 。&lt;br /&gt;A:  Tut mir leid. Macht das etwas aus ?&lt;br /&gt;对不起，这有关系吗 ？&lt;br /&gt;B:  Nein, halb so schlimm. Ich kann auch mit Joseph in die Oper gehen. Er freut sich bestimmt darauf.&lt;br /&gt;不，没有什么。我也可以和约瑟夫一起去看歌剧，他一定会很高兴的 。&lt;br /&gt;A:  Und vielen Dank noch einmal für deine Einladung.&lt;br /&gt;再次感谢你的邀请 。&lt;br /&gt;B:  Bitte sehr. Wir sehen uns nächste Woche, ne ?&lt;br /&gt;不用谢，我们下礼拜会见面，对吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja, also dann, tschüss !&lt;br /&gt;对，那回头见 ！&lt;br /&gt;B:  Tschüss !&lt;br /&gt;再见 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dass 带从句的连词。在德语的从句中，由连词引导，动词通常放在句子的末尾。&lt;br /&gt;Vielen Dank ！是省略句，原句应为： Haben Sie vielen Dank ！&lt;br /&gt;Gern geschehen ！回答对方的感谢而说的客套话 。&lt;br /&gt;Nicht so tragisch ！没有关系 ！别把事情看的过于严重 ！原句应为：Nehmen Sie es bitte nicht so tragisch ！&lt;br /&gt;Entschuldigen Sie / Entschuldigung ！都表示对不起，劳驾 ！前者更加客气 。&lt;br /&gt;sich bedanken ：感谢，多用于较正式的场合 。&lt;br /&gt;Abschied von jm.(D) nehmen ：与某人告辞，相当于：sich von jm.(D) verabschieden&lt;br /&gt;...，um...zu... ：为了，表示目的，zu 后面带不定式动词，如遇可分动词，则zu 放在可分前缀与动词词根之间，如：Ich kommen, um dich abzuholen. 我来接你 。&lt;br /&gt;表示不用谢还有几种方式，如：Bitte schön ！Keine Ursache ！Nichts zu danken ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln    词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;die Entschuldigung       道歉，原谅&lt;br /&gt;entschuldigen    道歉，原谅&lt;br /&gt;der Dank      感谢，谢谢&lt;br /&gt;das Bedauern      遗憾，可惜&lt;br /&gt;für    为…，对…&lt;br /&gt;freundlich    友好的，和蔼的&lt;br /&gt;die Einladung      邀请&lt;br /&gt;der Besuch      拜访，访问&lt;br /&gt;besuchen    拜访，访问&lt;br /&gt;die Aufnahme      招待，款待&lt;br /&gt;dankbar    感谢的，感激的&lt;br /&gt;die Gelegenheit      机会&lt;br /&gt;bedanken    感谢，谢谢&lt;br /&gt;unterbrechen    打断，打扰&lt;br /&gt;zu    太，过于&lt;br /&gt;spät    晚，迟到&lt;br /&gt;Es tut mir leid !    很遗憾&lt;br /&gt;die Verabredung      约会，&lt;br /&gt;übelnehmen    介意，在意&lt;br /&gt;böse    生气，恶意&lt;br /&gt;wert    价值，值得&lt;br /&gt;verstehen (verstanden)    理解，懂得&lt;br /&gt;die Meinung      意见，看法&lt;br /&gt;die Schuld    过错，责任&lt;br /&gt;der Gedanke      思想，想法&lt;br /&gt;schade    遗憾，可惜&lt;br /&gt;bald    不久，很快&lt;br /&gt;Abschied nehmen von jdm.(D)    与…道别，告辞&lt;br /&gt;müssen    必须&lt;br /&gt;warten    等候，等待&lt;br /&gt;die Party      晚会&lt;br /&gt;die Blume      花&lt;br /&gt;die Verspätung      迟到&lt;br /&gt;unterwegs    路上，半路&lt;br /&gt;der Verkehr      交通&lt;br /&gt;die Minute      分钟&lt;br /&gt;die Aufmerksamkeit      关注，注意&lt;br /&gt;das Wochenende      周末&lt;br /&gt;alles    所有的，一切&lt;br /&gt;Bescheid wissen    知悉，知晓&lt;br /&gt;krank    病的&lt;br /&gt;der Ausflug      郊游，远足&lt;br /&gt;mitkommen    同去，同行&lt;br /&gt;aber    但是，可是&lt;br /&gt;wirklich    真的，确实的&lt;br /&gt;das Pech    倒霉，不幸&lt;br /&gt;das Geld      钱，金钱&lt;br /&gt;der Bus      公共汽车&lt;br /&gt;verlieren (verloren )    失去，丢失&lt;br /&gt;arm    穷的，可怜的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Uhrzeit, Datum und Alter  钟点、日期和年龄&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Wie spät ist es ? Ich habe die Uhr nicht aufgezogen .&lt;br /&gt;      现在几点了 ？我没有给表上弦 。        &lt;br /&gt; 2．Es ist Punkt ein Uhr ( 1 Uhr ) / Viertel nach 5.&lt;br /&gt;      现在一点正。 /  现在五点一刻 。&lt;br /&gt;Welche Zeit haben wir ?&lt;br /&gt;现在几点了 ？&lt;br /&gt;4．Es ist halb 7 ( 6 Uhr 30 ) ./ Es ist drei Viertel 9 ( Viertel vor 9 ) .&lt;br /&gt;      现在六点半 。/ 现在八点三刻 。&lt;br /&gt;5．Nach meiner Uhr ist es schon Viertel vor sieben.&lt;br /&gt;      按照我的表，现在是七点差一刻 。&lt;br /&gt;6．Geht diese Uhr richtig ?&lt;br /&gt;      这个表走得准吗 ？&lt;br /&gt;7．Nein, die Uhr geht 5 Minuten nach ( vor ) .   &lt;br /&gt;      不，这个表慢（快）5分钟 。&lt;br /&gt;8．Ich habe noch eine Stunde Zeit. Der Unterricht dauert 3 Stunden,  von 9 bis 12 Uhr.&lt;br /&gt;我还有一个小时的时间 。课要上3个小时，从9点钟上到12点钟 。&lt;br /&gt;9．Der Schnellzug fährt um 9.44 von Köln ab. Die Fahrt nach Frankfurt dauert nur 3 Stunden und 48 Minuten.&lt;br /&gt;      快车9点44分从科隆开出，到法兰克福只需要3小时48分钟 。&lt;br /&gt;10．Bitte steigen Sie jetzt schnell ein ! Der Zug fährt pünktlich ab.&lt;br /&gt;        请您现在赶快上车 ！列车准时出发 。&lt;br /&gt;Wann fahrt ihr ab ?&lt;br /&gt;你们什么时候动身 ？&lt;br /&gt;12．Der Zug nach Frankfurt über Bonn, Koblenz und Mainz fährt in 5 Minuten ab.&lt;br /&gt;        开往法兰克福，途经波恩、科布连茨和美茵兹的火车5分钟后开车 。&lt;br /&gt;Mittwoch Abend, gleich nach der Arbeit, gehen wir in die Stadt !&lt;br /&gt;星期三晚上一下班，我们就进城去 ！&lt;br /&gt;Sagen wir um Viertel nach sieben ?&lt;br /&gt;那我们说好7点一刻 ？&lt;br /&gt;15．Um diese Zeit passt es mir leider nicht.&lt;br /&gt;        很可惜这个时间对于我不太合适 。&lt;br /&gt;Ich erwarte dich um 8 Uhr vor dem Eingang des Theaters.&lt;br /&gt;8点钟我会在剧院门口等你 。&lt;br /&gt;17．Du kommst gerade richtig. Wenn du ein paar Minuten später gekommen wärest, wären wir weggefahren.&lt;br /&gt;        你来得正巧，如果再晚几分钟，我们就走了 。&lt;br /&gt;18．Seien Sie bitte pünktlich !&lt;br /&gt;        您务必要准时到达 ！&lt;br /&gt;19．Den wievielten haben wir heute ?&lt;br /&gt;        今天是几号 ？&lt;br /&gt;20．Heute ist der  5  Mai.&lt;br /&gt;         今天是5月5号 。&lt;br /&gt;21．Welcher Tag ist heute ?&lt;br /&gt;        今天星期几 ？&lt;br /&gt;22．Heute ist Montag.&lt;br /&gt;        今天星期一 。&lt;br /&gt;23．Wann reisen Sie ab ?&lt;br /&gt;         您什么时候动身 ？&lt;br /&gt;24．Am 15. August reisen wir ab.  &lt;br /&gt;         我们8月15号动身 。&lt;br /&gt;25．Dieses Jahr fällt Ostern auf den 15. April.&lt;br /&gt;         今年的复活节是4月15号 。&lt;br /&gt;Ein Jahr hat 365 Tage. Manchmal hat das Jahr auch 366 Tage. Es heißt dann Schaltjahr.&lt;br /&gt;         一年有365天，有时候一年有366天，这一年称为闰年 。&lt;br /&gt;27．Wie alt ist er ?&lt;br /&gt;        他多大了 ？&lt;br /&gt;28．Ich bin 20 ( Jahre alt ).     &lt;br /&gt;        我今年20岁了 。&lt;br /&gt;29．Er ist um die 30.&lt;br /&gt;他大约30岁 。&lt;br /&gt;30．Sie ist Mitte Fünfzig.&lt;br /&gt;她55岁左右 。  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Wie spät ist es schon, Anna ?&lt;br /&gt;安娜，现在几点了 ？&lt;br /&gt;B:  Halb acht.&lt;br /&gt;七点半 。&lt;br /&gt;A:  Was ? Schon so spät ? Da muß ich gleich aufstehen. Heute fahre ich nach Frankfurt zu einer Sitzung.&lt;br /&gt;什么 ？已经这么晚了 ？我得马上起床，今天我还要去法兰克福开会呢 。&lt;br /&gt;B:  Wann fährt der Zug denn ab ?&lt;br /&gt;火车什么时候开 ？&lt;br /&gt;A:  Um 8: 15.&lt;br /&gt;八点十五分 。&lt;br /&gt;B:  Dann musst du dich aber beeilen. Aber ... heute ist doch Samstag ! Musst du am Wochenende auch arbeiten ?&lt;br /&gt;       那你得赶快了 ，不过…今天可是星期六啊 ！周末你也得工作吗 ？&lt;br /&gt;A:  Tut mir leid, Anna ! Aber ich werde so früh wie möglich zurückkommen, OK ?&lt;br /&gt;对不起，安娜 ！但我一定尽早回来，好吗 ？&lt;br /&gt;B:  Morgen darfst du nicht mehr arbeiten. Da hat Klaus Geburtstag. Wir wollen zu Hause eine Party geben.&lt;br /&gt;      明天你可不许再工作了，明天是克劳斯的生日，我们要在家开晚会 。&lt;br /&gt;A:  Ist morgen schon 1 August ? Mensch, wie die Zeit vergeht ! Unser Sohn ist schon 10 Jahre alt.&lt;br /&gt;明天已经是八月一号了吗 ？天哪，时间过得多快啊 ！我们的儿子已经十岁了 。&lt;br /&gt;B:  11 !&lt;br /&gt;是十一岁 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在德语中，百万以下的数字均应连写并小写，“die Million ”（百万）为名词，有复数形式，与后面的数字分开写，需大写。另外，书写阿拉伯数字时，从个位数起，每三个数字应空半格，如：1 000 000 。&lt;br /&gt;询问钟点的方式还有：Wie viel ist es / haben wir jetzt ？&lt;br /&gt;ein paar ：几个，几件，少数，这时paar 是小写；与 ein Paar Schuhe一双鞋的意义不同，这里Paar 大写，表示一对，一双 。&lt;br /&gt;Wie die Zeit vergeht ！时间过得多快啊 ！vergehen 通常表示时间的流逝 。&lt;br /&gt;在德语里，时间的表达顺序与中文按年、月、日的排列正相反，德语是按日、月、年来说的，如：2000年1月1日，用德语应该说成：der 1. Januar 2000，读成：der erste Januar zweitausend 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln 词汇:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;der Wochentag       平日，工作日&lt;br /&gt;der Montag                 星期一&lt;br /&gt;der Dienstag       星期二&lt;br /&gt;der Mittwoch     星期三&lt;br /&gt;der Donnerstag        星期四&lt;br /&gt;der Freitag       星期五&lt;br /&gt;der Samstag / Sonnabend      星期六&lt;br /&gt;der Sonntag       星期日&lt;br /&gt;der Monat        月份&lt;br /&gt;der Januar       一月&lt;br /&gt;der Februar      二月&lt;br /&gt;der März       三月&lt;br /&gt;der April      四月&lt;br /&gt;der Mai      五月&lt;br /&gt;der Juni       六月&lt;br /&gt;der Juli      七月&lt;br /&gt;der August      八月&lt;br /&gt;der September     九月&lt;br /&gt;der Oktober     十月&lt;br /&gt;der November     十一月&lt;br /&gt;der Dezember     十二月&lt;br /&gt;eins (ein, eine, ein )     一，一个&lt;br /&gt;zwei      二&lt;br /&gt;drei       三&lt;br /&gt;vier      四&lt;br /&gt;fünf      五&lt;br /&gt;sechs      六&lt;br /&gt;sieben      七&lt;br /&gt;acht      八&lt;br /&gt;neun      九&lt;br /&gt;zehn      十&lt;br /&gt;elf      十一&lt;br /&gt;zwölf      十二&lt;br /&gt;die Jahreszeit       季节&lt;br /&gt;der Frühling      春季，春天&lt;br /&gt;der Sommer     夏季，夏天&lt;br /&gt;der Herbst      秋季，秋天&lt;br /&gt;der Winter      冬季，冬天&lt;br /&gt;vorgestern      前天&lt;br /&gt;gestern      昨天&lt;br /&gt;heute      今天&lt;br /&gt;morgen      明天&lt;br /&gt;übermorgen     后天&lt;br /&gt;das letzte Jahr     去年&lt;br /&gt;dieses Jahr      今年&lt;br /&gt;das nächste Jahr     明年&lt;br /&gt;die Uhrzeit       钟点&lt;br /&gt;das Datum       日期，日子&lt;br /&gt;das Alter        年龄，年岁&lt;br /&gt;der Punkt        准点，正点&lt;br /&gt;die Uhr        钟表，点钟&lt;br /&gt;das Viertel      一刻，四分之一&lt;br /&gt;halb      一半，半点&lt;br /&gt;vor      在…之前&lt;br /&gt;richtig      正确的，对的&lt;br /&gt;nachgehen      走得慢，走在后面&lt;br /&gt;aufziehen      上铉，上表&lt;br /&gt;wieviel      多少，几个&lt;br /&gt;welcher, welche, welches, welche    哪个，哪些&lt;br /&gt;abreisen      出发，发车&lt;br /&gt;ungefähr      大约，几乎&lt;br /&gt;die Mitte        中间，中部&lt;br /&gt;die Stunde       钟点，小时&lt;br /&gt;die Sekunde        秒钟，秒&lt;br /&gt;die Zeit        时间&lt;br /&gt;der Unterricht       课，上课&lt;br /&gt;noch      还，还有&lt;br /&gt;dauern      持续，延续&lt;br /&gt;der Schnellzug       快车&lt;br /&gt;die Fahrt        车程，行车&lt;br /&gt;Frankfurt      法兰克福&lt;br /&gt;einsteigen      上车&lt;br /&gt;aussteigen      下车&lt;br /&gt;pünktlich      准时的，准点的&lt;br /&gt;manchmal      有时候&lt;br /&gt;das Schaltjahr       闰年&lt;br /&gt;die Stadt        城市&lt;br /&gt;erwarten      等待，等候&lt;br /&gt;vor      在 …之前&lt;br /&gt;der Eingang       入口，大门&lt;br /&gt;das Theater       剧院，戏剧&lt;br /&gt;passen      合适 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.    Wetter  天气&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Wie wird das Wetter ?&lt;br /&gt;     今天天气怎么样 ？&lt;br /&gt;2．Es ist ein schöner Tag heute.&lt;br /&gt;     今天天气很好 。&lt;br /&gt;3．Die Sonne scheint. &lt;br /&gt;     今天是晴天 。&lt;br /&gt;4．Was für ein Wetter haben wir heute ?&lt;br /&gt;     今天会是什么天气 ？&lt;br /&gt;5．Heute haben wir herrliches Wetter.&lt;br /&gt;     今天天气非常的好 。&lt;br /&gt;6．Es bleibt schön.&lt;br /&gt;     天气仍然很好 。&lt;br /&gt;7．Ich sitze gerne in der Sonne. &lt;br /&gt;     我喜欢晒太阳 。&lt;br /&gt;8．Heute ist das Wetter sehr schön. Wir haben einen wolkenlosen Himmel.&lt;br /&gt;      今天天气晴朗 ，万里无云 。&lt;br /&gt;9．Das Wetter meint es gut mit uns.&lt;br /&gt;     今天天公作美。（ 今天天气很好。 ）&lt;br /&gt;10．Was meldet der Wetterbericht ?&lt;br /&gt;       天气预报怎么说的 ？ &lt;br /&gt;11．Der Wetterbericht meldet, es wird morgen bewölkt sein und manchmal auch regnen.&lt;br /&gt;       天气预报说，明天会多云，有时有阵雨 。&lt;br /&gt;12．Wie viel Grad haben wir heute ?&lt;br /&gt;       今天多少度 ？&lt;br /&gt;13．Heute sind es 26 Grad.&lt;br /&gt;       今天有26度 。&lt;br /&gt;14．Was für ein Wetter ist draußen ?&lt;br /&gt;        外面是什么天气 ？&lt;br /&gt;15．Es sieht nach Regen aus.&lt;br /&gt;        天看上去象是要下雨 。&lt;br /&gt;16．Es regnet in Strömen. &lt;br /&gt;       天上下着倾盆大雨 。&lt;br /&gt;17．Es donnert und blitzt.&lt;br /&gt;        天上又打雷，又闪电 。&lt;br /&gt;Das ganze Wochenende war verregnet.&lt;br /&gt;        整个周末都在下雨 。&lt;br /&gt;19．Kein Lüftchen regt sich.&lt;br /&gt;        一丝风也没有 。&lt;br /&gt;20．Welcher Monat ist der kälteste Monat des Jahres in München ?&lt;br /&gt;        慕尼黑一年中哪个月份最冷 ？&lt;br /&gt;21．Wie geht es bei der Kälte ?&lt;br /&gt;        这么冷的天你过得惯吗 ？&lt;br /&gt;22．Kein Problem. Ich bin schon daran gewöhnt.&lt;br /&gt;        没什么，我已经习惯了 。&lt;br /&gt;23．Ich kann die Kälte nicht vertragen.&lt;br /&gt;        我受不了这么冷的天气 。&lt;br /&gt;24．Die Temperaturen fallen von 15 Grad auf 10 Grad.&lt;br /&gt;        气温从15度降到了10度 。&lt;br /&gt;25．Nach dem Wetterbericht bleibt das Wetter morgen schön, aber übermorgen ändert es sich.&lt;br /&gt;       天气预报说，明天天气还会晴朗，但是后天会变天 。&lt;br /&gt;26．Im Herbst ist es hier gewöhnlich angenehm kühl und wir haben den ganzen Tag blauen Himmel.&lt;br /&gt;        这里的秋天通常都很凉爽，天空整天都是碧蓝的 。&lt;br /&gt;27．Das Thermometer steigt manchmal auch auf 38 Grad.  &lt;br /&gt;        温度有时上升到38度 。&lt;br /&gt;28．Wir haben hier ein maritimes Klima.&lt;br /&gt;        我们这里是海洋性气候 。&lt;br /&gt;29．Das Klima ist hier im Sommer nicht sehr heiß und im Winter nicht sehr kalt.&lt;br /&gt;        这里的气候夏天不会太热，冬天也不会太冷 。&lt;br /&gt;30．Das Wetter ist hier unbeständig.&lt;br /&gt;        这里的天气多变。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Es ist ein schöner Tag heute. Das Wetter meint es gut mit uns.&lt;br /&gt;今天天气真好，天公作美 。&lt;br /&gt;B:  Stimmt ! Aber es wird bald regnen !&lt;br /&gt;就是 ！不过，很快就要下雨了 ！&lt;br /&gt;A:  Regnen ? Unmöglich ! Die Sonne schent so herrlich und der Himmel ist völlig wolkenlos. Es wird nicht regnen !&lt;br /&gt;下雨 ？不可能 ！阳光这么灿烂，天空万里无云，不会下雨！&lt;br /&gt;B:  Doch ! Das Wetter ist hier unbeständig. Der Wetterbericht meldet, es wird heute Vormittag ein Gewitter geben.&lt;br /&gt;     会下雨 ！这里的天气变化无常 。天气预报说，今天上午会有暴风雨 。&lt;br /&gt;A:  Nein, so was !&lt;br /&gt;不，还有这种事 ！&lt;br /&gt;B:  Und die Temperaturen werden von 15 Grad auf 5 Grad fallen.&lt;br /&gt;而且气温会从15度降到5度 。&lt;br /&gt;A:  Der Herbst wird bald vorbei sein.&lt;br /&gt;秋天就要过去了 。&lt;br /&gt;B:  Leider ja. Mir gefällt der Herbst hier sehr gut. Es ist immer angenehm kühl und wir haben den ganzen Tag blauen Himmel.&lt;br /&gt; 很可惜是这样 ，我很喜欢这里的秋天 ，凉爽舒适，天空整天都是碧蓝的 。&lt;br /&gt;A:  Wie geht es bei der Kälte im Winter ?&lt;br /&gt;冬天那么冷，你受得了吗 ？&lt;br /&gt;B:  Mir macht das nichts aus. Ich bin schon daran gewöhnt.&lt;br /&gt;      不要紧，我已经习惯了 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das Wetter meint es gut mir uns ：意指天公作美，天气很好。在这里es作为语法宾语不能省略 。&lt;br /&gt;an etwas (A) gewöhnt sein ：习惯于某事，相当于：sich an etw. (A) gewöhnen &lt;br /&gt;Es regnet ：下雨，这里es 作非人称主语，regnen是非人称动词 。&lt;br /&gt;…von  15 Grad auf  5 Grad fallen ：气温从十五度降低至五度 。如果要表示降低了多少度，则应该用um，即：…von 15 Grad um 5 Grad fallen： 气温从十五度降低了五度（至十度） 。同样，表示气温升高，也使用这两个介词：…von 5 Grad auf 15 Grad steigen 从五度升高至十五度；…von 5 Grad um 10 Grad steigen 从五度升高了十度（至十五度）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln    词汇:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sitzen      坐，坐在&lt;br /&gt;die Sonne        太阳，阳光&lt;br /&gt;das Wetter       天气&lt;br /&gt;besonders      尤其，特别&lt;br /&gt;völlig      完全，根本&lt;br /&gt;wolkenlos      无云的&lt;br /&gt;der Himmel       天空，天上&lt;br /&gt;melden      报道，报告&lt;br /&gt;der Wetterbericht        天气预报&lt;br /&gt;der Regen        雨，下雨&lt;br /&gt;regnen      下雨&lt;br /&gt;aussehen      看起来，看上去&lt;br /&gt;die Kälte        寒冷，冷天气&lt;br /&gt;kalt      寒冷的&lt;br /&gt;heiß      炎热的，热的&lt;br /&gt;München      慕尼黑&lt;br /&gt;gewöhnlich      通常，经常&lt;br /&gt;kühl      凉爽的，清凉的&lt;br /&gt;blau      兰的，兰色的&lt;br /&gt;ganz      完全的，整个的&lt;br /&gt;der Thermometer       温度计&lt;br /&gt;steigen      升高，提升&lt;br /&gt;fallen      降低，降落&lt;br /&gt;das Grad        度，温度&lt;br /&gt;bewölkt      多云的，云层覆盖的&lt;br /&gt;maritim      海洋性的&lt;br /&gt;das Klima        气候&lt;br /&gt;herrlich      明朗的，壮丽的&lt;br /&gt;gewöhnt sein an etw.(A)    习惯于…&lt;br /&gt;vertragen      忍受，承受&lt;br /&gt;kein      没有，无&lt;br /&gt;die Luft        空气，风&lt;br /&gt;regen sich      活动&lt;br /&gt;unbeständig     多变的，变化无常的&lt;br /&gt;scheinen      阳光照耀&lt;br /&gt;donnern      打雷&lt;br /&gt;blitzen      闪电&lt;br /&gt;draußen      外面，&lt;br /&gt;der Schnee       雪，下雪&lt;br /&gt;schneien      下雪&lt;br /&gt;die Temperatur       温度&lt;br /&gt;verregnet      多雨的&lt;br /&gt;die Sturmwarnung     暴风警报&lt;br /&gt;heiter      晴天，晴朗的&lt;br /&gt;bedeckt      阴天&lt;br /&gt;kühl      凉爽的&lt;br /&gt;schwül      闷热的 &lt;br /&gt;der Frost      严寒&lt;br /&gt;feucht      潮湿的&lt;br /&gt;die Trockenheit     干旱&lt;br /&gt;der Luftdruck     气压&lt;br /&gt;das Unwetter     狂风暴雨&lt;br /&gt;der Tau      露，露水&lt;br /&gt;der Reif      霜&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7.    Auskunft  问路&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Wo ist die nächste Bushaltestelle ?&lt;br /&gt;      附近的公共汽车站在什么地方 ？&lt;br /&gt;2．Gehen Sie hier die Straße entlang bis zur Ampel, dann nach links um die Ecke ！ &lt;br /&gt;      请您先顺着这条路走到交通灯，然后在那个街角向左拐弯。&lt;br /&gt;3．Könnten Sie mir bitte sagen, wie ich zur Post komme ? &lt;br /&gt;      能否请您告诉我，该怎样去邮局 ？&lt;br /&gt;4．Zur Post ? Überqueren Sie die Straße. Da drüben an der Haltestelle steigen Sie in den Bus 4 ein. Am Hauptbahnhof steigen Sie aus. &lt;br /&gt;      要去邮局 ？您得横过这条马路，到对面的那个汽车站上4路公共汽车，到火车总站下车 。&lt;br /&gt;5．Könnten Sie mir sagen, wie ich zur Ludwig - Straße komme ?&lt;br /&gt;      您能不能告诉我，该怎样去路德维希大街 ？&lt;br /&gt;6．Das Goethe - Institut ist nicht weit von hier. Nur ein paar Schritte zu Fuß.&lt;br /&gt;      歌德学院离这里不远，走路只需几分钟 。&lt;br /&gt;7．Bin ich hier richtig in der Leibniz – Straße ?&lt;br /&gt;      我现在是在莱布尼兹大街上吗 ？&lt;br /&gt;8．Ich bin fremd hier. Ich kenne mich hier nicht gut aus.&lt;br /&gt;      我是初次来到这里，我对这里不熟悉 。&lt;br /&gt;9．Welchen Bus nehme ich, wenn ich zum Bahnhof fahre?&lt;br /&gt;      如果要去火车站，我该乘哪路公共汽车 ？&lt;br /&gt;10．Gehen Sie die Straße entlang ( oder. die Straße lang ) ！     &lt;br /&gt;       请您顺着这条路走 ！&lt;br /&gt;11．Bitte gehen Sie  immer geradeaus. Nicht abbiegen !&lt;br /&gt;        请您一直往前走，不要拐弯 ！&lt;br /&gt;12．Die Uni ist nicht weit entfernt vom Bahnhof,  mit dem Fahrrad  etwa 10 Minuten.&lt;br /&gt;        大学离火车站不太远，骑自行车大约10分钟 。&lt;br /&gt;13．Entschuldigen Sie, welcher Bus fährt zur chinesischen Botschaft?&lt;br /&gt;        请问，哪路汽车开往中国大使馆 ？&lt;br /&gt;14．Sehen Sie das rote Licht an der Ampel !&lt;br /&gt;        您看看，现在亮着红灯 ！&lt;br /&gt;15．Da sind Sie falsch. Gehen Sie bitte zurück ！&lt;br /&gt;       那您走错了，请您往回走 ！&lt;br /&gt;16．Leider bin ich hier auch fremd.&lt;br /&gt;       很可惜我也是第一次来这里 。（或：这里我也不熟悉。）&lt;br /&gt;17．Darf ich Sie etwas fragen, ist das der Weg zum Marienplaz?&lt;br /&gt;        请问一下，我现在是在去玛丽恩广场的路上吗 ？&lt;br /&gt;18．Das Museum liegt ganz in der Nähe. Können Sie es mir auf der Karte zeigen?&lt;br /&gt;        博物馆就在这附近 。您可以在地图上指给我看看吗 ？&lt;br /&gt;Ist es weit von hier bis zum Goethe - Institut ?&lt;br /&gt;从这里去歌德学院远吗 ？&lt;br /&gt;20．Vielen Dank für die Auskunft. &lt;br /&gt;         多谢您的指点 。&lt;br /&gt;21．Verzeihung, wie komme ich dorthin?&lt;br /&gt;        请问，我该怎么样去那儿 ？&lt;br /&gt;Das Kaufhaus ist ganz in der Nähe . &lt;br /&gt;商店就在这附近 。&lt;br /&gt;23．Ich möchte zum Nationaltheater. Welchen Bus kann ich nehmen?&lt;br /&gt;        我想去国家剧院，该坐哪辆车呢 ？&lt;br /&gt;24．Zum Nationaltheater ? Das ist ziemlich weit. Sie nehmen die Straßenbahn, Linie 12. Dort drüben an der Ecke ist die Haltestelle.&lt;br /&gt;去国家剧院 ？那可够远的。您要坐12路电车，对面那个街拐角就是电车站 。&lt;br /&gt;25．Muß ich dann noch zu Fuß gehen ?&lt;br /&gt;        然后我还得走路去吗 ？&lt;br /&gt;Sie gehen vom Schillerplatz geradeaus, die dritte Straße links ist dann die Beethovenstrasse.&lt;br /&gt;您从席勒广场一直向前走，左边第三条路就是贝多芬大街。&lt;br /&gt;Danke schön für die freundliche Auskunft ! Ich gehe gleich zur Haltestelle. Dort kommt gerade die Bahn an .&lt;br /&gt;        多谢您的热情指点 ！我马上就过去车站，那儿刚好过来了一辆车 。&lt;br /&gt;28．Gehen Sie hier die Straße entlang bis zur Bibliothek. Das rote Haus daneben ist dann das Cafe.&lt;br /&gt;        您顺着这条街走到图书馆，旁边的红房子就是那个咖啡馆。&lt;br /&gt;29．Wo ist bitte das Hotel Plaza ? Ich habe mich verlaufen.&lt;br /&gt;        请问，普拉查宾馆在哪里 ？我迷路了 。&lt;br /&gt;30．Sehen Sie die Ludwigkirche dort ? Dahinten ist schon Ihr Hotel.&lt;br /&gt;        看见那座路德维希教堂了吗 ？您的宾馆就在那后面 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Entschuldigen Sie bitte, ich bin fremd in der Stadt. Könnten Sie mir sagen, wie ich zur Post komme ? Ist es weit weg ?&lt;br /&gt;     劳驾，我是初次来到这个城市，能不能请您告诉我，去邮局怎么走 ？路远吗 ？&lt;br /&gt;B:  Nein, nicht weit. Zu Fuß etwa 10 Minuten. Folgen Sie mir, bitte !&lt;br /&gt;不，不远，走路大约需要十分钟，请跟我来 ！&lt;br /&gt;A:  Danke !&lt;br /&gt;谢谢 ！&lt;br /&gt;B:  Sehen Sie den Kiosk da ? Gehen Sie zuerst nach links um die Ecke !&lt;br /&gt;看到那个售报亭了吗 ？您先在那个角落向左拐弯 ！&lt;br /&gt;A:  OK !&lt;br /&gt;好的！&lt;br /&gt;B:  Gehen Sie die Straße entlang bis zur Ampel und dann nach rechts.&lt;br /&gt;您顺着那条路一直走，走到红绿灯向右拐 。&lt;br /&gt;A:  Alles klar ! Da ist schon die Post, nicht wahr ?&lt;br /&gt;都清楚了 ！那里就是邮局了，对吗 ？&lt;br /&gt;B:  Nein, noch nicht ! Dann gehen Sie geradeaus. Auf der linken Seite sehen Sie bald ein großes Kaufhaus. Die Post liegt direkt daneben.&lt;br /&gt;      不，还没呢 ！然后您一直往前走，很快您就会看到路左边有个大商店，邮局就紧挨着那个商店 。&lt;br /&gt;A:  Es ist ein bisschen kompliziert. Aber vielen Dank für Ihre freundliche Auskunft !&lt;br /&gt;有点儿复杂，不过还是多谢您的热心指点 ！&lt;br /&gt;B:  Moment, ich muss auch hin. Wir können zusammen gehen.&lt;br /&gt;等等，我也得去那儿，我们可以同去 。&lt;br /&gt;A:  Prima ! Gehen wir !&lt;br /&gt;那太好了 ！我们走吧 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;die Uni ：大学，是Universität 的简称，常见与口语中 。&lt;br /&gt;um die Ecke gehen：绕过拐角。与之有关的如：an der / die Ecke在 / 到拐角处， in der / die Ecke 在/ 到角落里 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln       词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;die Auskunft     问路，咨询，指点&lt;br /&gt;nächst      下一个，最近的&lt;br /&gt;die Haltstelle     车站&lt;br /&gt;die Bushaltestelle       公共汽车站&lt;br /&gt;die Post        邮局，邮件，信&lt;br /&gt;überqueren      横过，横越&lt;br /&gt;drüben      对面&lt;br /&gt;der Hauptbahnhof       火车总站&lt;br /&gt;der Bahnhof       火车站，地铁站&lt;br /&gt;entlanggehen     沿着，顺着…走&lt;br /&gt;fremd      陌生，不熟悉&lt;br /&gt;sich auskennen     熟悉，熟识&lt;br /&gt;geradeaus       笔直向前&lt;br /&gt;abbiegen      拐弯，转弯&lt;br /&gt;Bus nehmen     乘车，坐汽车&lt;br /&gt;weit      遥远，宽阔&lt;br /&gt;entfernt      遥远&lt;br /&gt;der Fuß        足，脚&lt;br /&gt;zu Fuß gehen     步行，走路去&lt;br /&gt;sehen       看见&lt;br /&gt;das Licht        灯，灯光， 光线&lt;br /&gt;die Ampel        交通灯，红绿灯&lt;br /&gt;das Institut       学院，研究所&lt;br /&gt;das Goethe-Institut       歌德学院&lt;br /&gt;nur       只有，仅仅&lt;br /&gt;ein paar       几个&lt;br /&gt;der Schritt       步，脚步&lt;br /&gt;die Botschaft       大使馆&lt;br /&gt;falsch      错误的，错的&lt;br /&gt;zurückgehen     往回走，回头&lt;br /&gt;das Museum     博物馆&lt;br /&gt;liegen       位于，坐落在&lt;br /&gt;die Nähe        附近，旁边&lt;br /&gt;in der Nähe      在附近&lt;br /&gt;links       左边，向左&lt;br /&gt;die Ecke        角落&lt;br /&gt;die Verzeihung       原谅&lt;br /&gt;dorthin      去那里&lt;br /&gt;das Nationaltheater     国家剧院&lt;br /&gt;ziemlich      挺，相当&lt;br /&gt;die Straßenbahn       有轨电车&lt;br /&gt;die Linie        线路，…路车&lt;br /&gt;dritt      第三个，第三的&lt;br /&gt;gerade      刚好，刚才&lt;br /&gt;ankommen      到达&lt;br /&gt;die Bahn        火车，电车，地铁&lt;br /&gt;die Bibliothek      图书馆&lt;br /&gt;das Haus        房子，家&lt;br /&gt;das Café        咖啡馆&lt;br /&gt;verlaufen sein     迷路&lt;br /&gt;neben(D)                在……旁&lt;br /&gt;gegenüber(A)            在……对面&lt;br /&gt;vor(D)                   在……前面&lt;br /&gt;hinter(D)                 在……后面&lt;br /&gt;an(D)                    在……旁&lt;br /&gt;um(A)                    围绕&lt;br /&gt;auf(D)                    在……上面&lt;br /&gt;links                    左&lt;br /&gt;rechts                    右&lt;br /&gt;geradeaus                 笔直地&lt;br /&gt;entlang(A)                 沿着&lt;br /&gt;über(A)                   经过&lt;br /&gt;linkerseits                 左侧&lt;br /&gt;rechterhand                右侧&lt;br /&gt;der  Osten                 东方&lt;br /&gt;der  Westen                西方&lt;br /&gt;der  Süden                 南方&lt;br /&gt;der  Norden                北方&lt;br /&gt;der  Südosten               东南方&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.    Studium in Deutschland    留学德国&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Die Konrad-Adenauer-Stiftung gewährt mir ein Stipendium für zwei Jahre.  &lt;br /&gt;     康拉德 • 阿登纳基金会为我提供两年的奖学金 。&lt;br /&gt;2．Ich beziehe das Forschungsstipendium der Humboldt-Stiftung.&lt;br /&gt;我拿洪堡基金会的研究奖学金 。&lt;br /&gt;Hier habe ich ein kleines Buch, das der DAAD über das Studium der Ausländer in Deutschland zusammengestellt hat.&lt;br /&gt;我这里有一个德国学术交流协会的小册子，专为外国大学生编好德国各大学的学科以供参考 。&lt;br /&gt;4．Zeigen Sie mir bitte Ihr Gesundheitszeugnis, Ihren Anmeldungs- und Versicherungsschein !&lt;br /&gt;     请您给我看看您的健康证明、入学注册单和保险证明 ！&lt;br /&gt;5．Bevor Sie zum Fachstudium immatrikuliert werden können, müssen Sie die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ( DSH ) bestanden haben.&lt;br /&gt;您注册专业学习之前，必须通过德国高校德语语言考试 。&lt;br /&gt;6．Sie müssen 800 Stunden Deutsch nachweisen.&lt;br /&gt;     您必须证明您已经学习了800小时的德语课 。&lt;br /&gt;Wenn ich das Studienkolleg mit Erfolg abschließe, dann kann ich die Fachvorlesungen belegen, stimmt das ?&lt;br /&gt;     如果我顺利读完预科班，就可以正式读大学了，对吗 ？&lt;br /&gt;Man hat das Studienkolleg eingeführt, um den Ausländern den Anfang des Studiums zu erleichtern.&lt;br /&gt;     设置大学预科班是为了让外国人开始读大学时容易一点 。&lt;br /&gt;9．Das Studienkolleg bietet den ausländischen Studenten auch Sprachkurse an. Ich möchte auch daran teilnehmen.&lt;br /&gt;      大学预科班向外国学生提供语言课程，我也想报名参加 。&lt;br /&gt;10．Ich möchte gern noch Sprachkurse besuchen. Sonst kann ich der Vorlesung nicht so gut folgen.&lt;br /&gt;       我想报名参加语言班，否则我可能会跟不上大课 。&lt;br /&gt;Ich habe mit deiner Hilfe die Wiederholungsprüfung bestanden.&lt;br /&gt;多亏你的帮助，我才通过了补考 。&lt;br /&gt;12．Für einen Ausländer ist es nicht so einfach, sich in den komplizierten Strukturen des deutschen Hochschulwesens zurechtzufinden . &lt;br /&gt;       一个外国人要弄清德国高等教育复杂的结构，绝不是那么容易 的事。&lt;br /&gt;13．Jeder  muss  in der Regel zwei Fächer studieren: ein Hauptfach und ein Nebenfach. Die Entscheidung trifft man selbst. &lt;br /&gt;        通常来说，每个学生都得学两个专业：一门主课和一门副课 。至于选什么专业得他自己决定 。&lt;br /&gt;14．Es gibt Vorlesungen, Seminare und Kollegs. Auch hier trifft man die Auswahl ganz allein, keiner hilft einem dabei.&lt;br /&gt;        有大课、讨论课和讲座课，同样，选什么课得自己作决定，没有人能帮忙 。&lt;br /&gt;15．Die gewählten Fächer müssen den eigenen Interessen und Fähigkeiten entsprechen.&lt;br /&gt;        所选的专业必须符合自己的兴趣和能力 。&lt;br /&gt;16．Eine Anwesenheitspflicht bei Vorlesungen gibt es nicht. &lt;br /&gt;        上大课没有什么考勤制度 。&lt;br /&gt;17．Du musst unbedingt vorher an einer Bibliotheksführung teilnehmen, damit du eine Vorstellung von dem Ordnungssystem bekommst. &lt;br /&gt;        事先你一定要参加一个有向导的图书馆介绍活动，这样你可以对里面的书籍分类系统有所了解 。&lt;br /&gt;18．Die  Zwischenprüfung steht mir nun bevor. In diesen Tagen bin ich ein bisschen aufgeregt.&lt;br /&gt;        我就要参加中期考试了，这几天我都有点紧张 。&lt;br /&gt;19．Das heißt also, dass man nur dann ins Hauptstudium kommt, wenn man die Zwischenprüfung bestanden hat.     &lt;br /&gt;  也就是说，只有通过了中期考试之后，才能够进入下一个阶段的学习。&lt;br /&gt;Jetzt bin ich gerade mit den Vorbereitungen für die Zwischenprüfung beschäftigt. Ich muss alles, was ich in den vergangenen 4 Semestern gelernt habe, wiederholen.&lt;br /&gt;       我现在正忙着准备中级考试。我得复习这四个学期来学过的所有知识 。&lt;br /&gt;21．Bis zur Zwischenprüfung muss man genügend Scheine gesammelt haben.&lt;br /&gt;       在中级考试之前，必须把足够的学分拿到手 。&lt;br /&gt;22．Das Studium macht mir wirklich Spaß.&lt;br /&gt;       我觉得大学学习很有乐趣 。  &lt;br /&gt;23．Wie steht es nun mit deinem Studium ?&lt;br /&gt;       你的学业近来如何 ？&lt;br /&gt;24．Ich habe das Studium an der Peking Universität abgeschlossen.&lt;br /&gt;       我毕业于北京大学 。&lt;br /&gt;25．Ich habe in China 2 Jahre Jura studiert. Könnten Sie mir sagen, wie viele Semester hier anerkannt werden können ?&lt;br /&gt;        我在中国已经学了两年的法律，请您告诉我，这里可以承认多少个学期 ？&lt;br /&gt;26．Wir haben in China ein ganz anderes Hochschulsystem als hier.&lt;br /&gt;       我们中国的高校体制跟这儿不同 。&lt;br /&gt;27．Ich möchte eine Promotion anstreben.&lt;br /&gt;我想攻读博士学位 。&lt;br /&gt;28．Fällt dir das Jura – Studium nicht schwer ?&lt;br /&gt;       你不觉得学法律很难吗 ？&lt;br /&gt;29．Mein Antrag ist schon beim Auslandsamt vorgelegt.&lt;br /&gt;        我已经把申请递交外事办了 。&lt;br /&gt;30．Wegen des Studienplans gehen Sie besser in die Sprechstunde Ihrer Fachschaft !&lt;br /&gt;        关于学习计划请您最好去咨询您系里 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Entschuldigen Sie, bitte ! Bin ich hier richtig im Auslandsamt ?&lt;br /&gt;请问，我是在外事办吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, kann ich Ihnen helfen ?&lt;br /&gt;对，有什么事吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ich möchte mich bei Ihnen immatrikulieren lassen.&lt;br /&gt;我想在您这儿注册 。&lt;br /&gt;B:  Haben Sie schon sämtliche Unterlagen dabei ?&lt;br /&gt;您带齐了所有的材料吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ich bin mir auch nicht sicher, ob noch was fehlt. Würden Sie mir helfen ?&lt;br /&gt;我也没有把握，是不是还缺少什么 。您可以帮帮我吗 ？&lt;br /&gt;B:  Gerne. Zeigen Sie sie mal her! Also, Ihr Zulassungsbescheinigung, Ihr Gesundheitszeugnis…ja, das ist schon OK. Nun, Ihr Sprachzeugnis, bitte !&lt;br /&gt;很乐意。请您把材料拿过来 ！这是您的入学通知书、健康证明…没错，这些都对了。还有，请出示您的语言证明 ！&lt;br /&gt;A:  Ja, hier bitte.&lt;br /&gt;是，给您 。&lt;br /&gt;B:  Haben Sie die DSH bestanden ?&lt;br /&gt;您已经通过了德国高校入学德语考试吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja. Ich habe zwei Semester Sprachkurs besucht und habe vor kurzem die Prüfung bestanden. Hier ist die Bestätigung.&lt;br /&gt;      是的。我参加了两个学期的语言班，最近刚刚通过了考试，这是证明 。&lt;br /&gt;B:  Sehr schön. Und Sie beziehen DAAD Stipendium, nicht wahr ?&lt;br /&gt;很好 。您是拿德国学术交流中心的奖学金，是吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja, für ein Jahr.&lt;br /&gt;是的，拿一年 。&lt;br /&gt;B:  Na, dann ist alles klar. Gehen Sie bitte zu meiner Kollegin. Da  können Sie sich immatrikulieren lassen.&lt;br /&gt;那么，一切都齐全了。请您去我的同事那里办理注册手续 。&lt;br /&gt;A:  Vielen Dank !&lt;br /&gt;      多谢 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es gibt…：有，在句中要求带第四格的宾语 。&lt;br /&gt;...bestanden haben：这是现在完成式时态，表示已经完成的动作。在德语中，尤其是口语中，通常用现在完成时而不是过去时来表示过去的事情（haben 和sein作主要动词时除外）。现在完成时的构成：haben / sein（处于谓语位置，按人称变化）加主要动词的第二分词（放在句尾），构成框架结构 。&lt;br /&gt;Das Goethe-Institut：歌德学院，是推广德语和德国文化的结构，属于联邦德国外交部，总部设在慕尼黑，1932年始建，在全世界共有一百多家分院，在北京、上海和香港均设立了分院 。&lt;br /&gt;外国学生在进入德国大学之前，必须通过全国统一的DSH德国高校德语入学考试，取得合格的语言证书，方可注册入学 。考试每年举行两次，外国学生如果第二次仍没通过，则只有回国 。&lt;br /&gt;除歌德学院外，还有各种语言学校可以速成德语，均需收费。大学预科班开设免费德语课程，一般来说，大学要求达到Mittelstufe II中级的水平。&lt;br /&gt; sich immatrikulieren：办理入学注册 。&lt;br /&gt;sich exmatrikulieren ：办理退学手续 。&lt;br /&gt;德国提供奖学金的主要基金会有：&lt;br /&gt;德国学术交流中心  DAAD&lt;br /&gt;康拉德 • 阿登纳基金会  Konrad-Adennauer-Stiftung&lt;br /&gt;歌德学院   Goethe-Institut&lt;br /&gt;弗里德里希 • 艾伯特基金会 Friedrich-Ebert-Stiftung&lt;br /&gt;汉斯 • 赛德尔基金会  Hans-Seidel-Stiftung&lt;br /&gt;洪堡基金会   Alexander von Humboldt-Stiftung&lt;br /&gt;弗里德里希 • 瑙曼基金会  Friedrich-Naumann-Stiftung&lt;br /&gt;马克斯 • 普朗克基金会  Max-Planck-Stiftung&lt;br /&gt;in der Regel ：在一般情况下 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln 词汇：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;die Stiftung       基金会，奖学金&lt;br /&gt;das Studium       大学，学业&lt;br /&gt;gewähren      提供，保证&lt;br /&gt;das Stipendium       奖学金&lt;br /&gt;die Zwischenprüfung       中级考试&lt;br /&gt;bevorstehen jdm.(D)      面临&lt;br /&gt;nun      现在，目前&lt;br /&gt;aufgeregt      紧张，激动&lt;br /&gt;der Ausländer       外国人&lt;br /&gt;gar      根本（不）&lt;br /&gt;einfach      简单，简直&lt;br /&gt;sich verschaffen     弄清&lt;br /&gt;kompliziert      复杂的，麻烦的&lt;br /&gt;die Struktur       结构&lt;br /&gt;Deutsch      德语&lt;br /&gt;der Hochschulwesen       高等教育&lt;br /&gt;jeder       每个人&lt;br /&gt;die Regel        规则，原则&lt;br /&gt;das Fach        专业，学科&lt;br /&gt;das Hauptfach        主科，主修专业&lt;br /&gt;das Nebenfach       副科，副修专业&lt;br /&gt;die Entscheidung        决定&lt;br /&gt;treffen      面临，遇见&lt;br /&gt;selbst      自己&lt;br /&gt;geben      给，给出&lt;br /&gt;Es gibt ...      有，存在&lt;br /&gt;die Vorlesung       大课，讲授课&lt;br /&gt;das Seminar       研讨课&lt;br /&gt;wählen      选择，选课&lt;br /&gt;die Auswahl       选择&lt;br /&gt;die Studienstufe       学习阶段&lt;br /&gt;bestehen ( bestanden )     通过，及格&lt;br /&gt;eigen       自己的，特有的&lt;br /&gt;das Interesse       兴趣，兴致&lt;br /&gt;die Fähigkeit        能力，功能&lt;br /&gt;entsprechen     符合，适应&lt;br /&gt;die Anwesenheitspflicht      考勤&lt;br /&gt;unbedingt       无论如何，一定&lt;br /&gt;vorher      事先，预先&lt;br /&gt;die Führung        引导，介绍&lt;br /&gt;teilnehmen an etw. (D)     参加，参与&lt;br /&gt;die Vorstellung       想象，印象&lt;br /&gt;bekommen      得到，获得&lt;br /&gt;die Vorbereitung       准备，筹备&lt;br /&gt;beschäftigt sein mit etw.(D)    忙于…，从事&lt;br /&gt;vergangen      过去的&lt;br /&gt;das Semester       学期&lt;br /&gt;lernen      学习&lt;br /&gt;der Spaß        乐趣，兴趣&lt;br /&gt;schwer      难，困难&lt;br /&gt;das System       系统&lt;br /&gt;bis      直到，直至&lt;br /&gt;genügend      足够的&lt;br /&gt;der Schein        证明，学分&lt;br /&gt;sammeln      收集，聚集&lt;br /&gt;durch       通过，从&lt;br /&gt;das Fernstudium       函授，远程教育&lt;br /&gt;nachweisen      证明，出示&lt;br /&gt;abschließen ( abgeschlossen )    毕业，完成&lt;br /&gt;der Antrag       申请，要求&lt;br /&gt;vorlegen      晋升，攻读博士&lt;br /&gt;anstreben      追求，攻读&lt;br /&gt;die Stipendiatin       奖学金获得者（女）&lt;br /&gt;beziehen      领取，获得&lt;br /&gt;der Erfolg        成就，成功&lt;br /&gt;einführen      引进，设置&lt;br /&gt;der Anfang       开始，起初&lt;br /&gt;erleichtern      减轻，使容易&lt;br /&gt;toll      太好了（口语）&lt;br /&gt;genug      足够&lt;br /&gt;durchfallen      失败，不及格&lt;br /&gt;überweisen      汇划，划帐&lt;br /&gt;die Wiederholungsprüfung      补考&lt;br /&gt;der Rektor      校长&lt;br /&gt;der Gastprofessor     客座教授&lt;br /&gt;der Dozent      讲师&lt;br /&gt;der Assistent     助教&lt;br /&gt;folgen      跟上，跟随&lt;br /&gt;der Studienplan     学习计划&lt;br /&gt;die Fachschaft      系&lt;br /&gt;das Gesundheitszeugnis     健康证明&lt;br /&gt;der Anmeldungsschein     入学登记表&lt;br /&gt;der Versicherungsschein    保险单&lt;br /&gt;das Fachstudium      专业学习&lt;br /&gt;immatrikulieren     入学注册&lt;br /&gt;das Studienkolleg     大学预科班&lt;br /&gt;anerkennen      承认，认可&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9.    Mit dem Zug fahren 乘火车&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Beeilen wir uns ! Sonst kommen wir zu spät !&lt;br /&gt;      我们得赶快 ！不然的话我们就要迟到了 ！&lt;br /&gt;2．Können Sie mir sagen, wann der nächste Zug nach Frankfurt abfährt ?&lt;br /&gt;      请问，开往法兰克福的下一班火车什么时候开车 ？&lt;br /&gt;3．Unser Zug fährt in 20 Minuten ab.&lt;br /&gt;      我们的火车20分钟后开车 。&lt;br /&gt;4．Fährt dieser Zug über Karlsruhe ?&lt;br /&gt;      这列火车经过卡尔斯鲁厄吗 ？&lt;br /&gt;5．Der Zug fährt über Bonn, Koblenz und Mainz nach Frankfurt.&lt;br /&gt;      这列火车经过波恩、科布连茨和美因兹开往法兰克福 。&lt;br /&gt;6．Was kostet die Fahrt nach Trier ?&lt;br /&gt;      去特里尔的车票多少钱 ？&lt;br /&gt;7．Ich bin Student. Bekomme ich irgendwelche Ermäßigungen ?&lt;br /&gt;      我是学生，乘车有没有什么优惠 ？&lt;br /&gt;8．Einfach oder hin und zurück ?&lt;br /&gt;      单程还是往返票 ？&lt;br /&gt;9．Eine Rückfahrkarte nach Münster, bitte !&lt;br /&gt;      请给我一张去明斯特的往返票 ！&lt;br /&gt;10．Einmal Hannover, bitte, zweite Klasse !&lt;br /&gt;        请给我一张去汉诺威的车票，二等车厢 ！&lt;br /&gt;11．Ich möchte in ein Nichtraucherabteil.&lt;br /&gt;        我想去非吸烟区 。&lt;br /&gt;12．Wie lange ist meine Karte gültig ?&lt;br /&gt;       我的票有效期是多久 ？&lt;br /&gt;13．Bitte, ich möchte die Reisetasche aufbewahren lassen.&lt;br /&gt;        劳驾，我想寄存这个旅行袋 。&lt;br /&gt;14．Ich möchte den Koffer nach Bremen aufgeben.&lt;br /&gt;        我想把这个皮箱托运去布来梅 。&lt;br /&gt;15．Darf ich mal etwas fragen ? Auf welchem Gleis steht der Zug nach Ulm ?&lt;br /&gt;        请问，去乌尔姆的火车停在第几站台 ？&lt;br /&gt;16．Der nächste Zug nach Darmstadt fährt um 10 Uhr 24, Gleis 4.&lt;br /&gt;       下一班开往达姆施塔特的火车10点24分由4站台开出 。&lt;br /&gt;17．Bitte, wo steht der Zug nach Hamburg ?&lt;br /&gt;       请问，去汉堡的火车停在哪儿 ？&lt;br /&gt;18．Entschuldigung, ist der Platz noch frei ?&lt;br /&gt;        请问，这个座位是空的吗 ？&lt;br /&gt;19．Hast du die Fahrkarte schon gelöst ?&lt;br /&gt;        你已经买好了车票吗 ？&lt;br /&gt;20．Gibt es in diesem Zug einen Speisewagen ?&lt;br /&gt;        这个火车上有餐车吗 ？&lt;br /&gt;21．Ist jemand zugestiegen ?  Ihre Fahrkarte, bitte !&lt;br /&gt;        刚才有哪位上车吗 ？请出示车票 ！         &lt;br /&gt;22．Sie müssen noch einen ICE – Zuschlag zahlen.&lt;br /&gt;        您必须补交特快列车附加费 。&lt;br /&gt;23．Wie lange dauert die Fahrt ?&lt;br /&gt;        这段车程要多长时间 ？&lt;br /&gt;24．Der Zug hat heute 10 Minuten Verspätung.&lt;br /&gt;        火车今天晚点了10分钟 。&lt;br /&gt;25．Kommen die Züge in Deutschland immer pünktlich an ?&lt;br /&gt;        在德国，火车总是正点到达吗 ?&lt;br /&gt;26．In 15 Minuten kommen wir in Stuttgart an.&lt;br /&gt;        15分钟后我们将到达斯图加特 。 &lt;br /&gt;27．Ich fahre nach Dresden. Muss ich umsteigen ?&lt;br /&gt;        我要去德累斯顿，是不是得转车 ？&lt;br /&gt;28．Wie lange hält der Zug in Wiesbaden ?&lt;br /&gt;        这趟车在威斯巴登停留多久时间 ？&lt;br /&gt;29．Bekommen wir gleich Anschluss nach Tübingen ?&lt;br /&gt;        我们可以马上转到去图宾根的车吗 ？&lt;br /&gt;30．Zurücktreten, bitte ! Der Zug fährt ein.&lt;br /&gt;        请各位往后退 ！火车进站了 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Einmal Hamburg, bitte, zweite Klasse !&lt;br /&gt;我要一张去汉堡的车票，二等车厢 ！&lt;br /&gt;B:  Einfach oder hin und zurück ?&lt;br /&gt;要单程还是往返票 ？&lt;br /&gt;A:  Eine Rückfahrkarte ! Was kostet die Fahrt nach Hamburg ?&lt;br /&gt;要一张往返票 ！去汉堡的车票要多少钱 ？&lt;br /&gt;B:  85 Mark, bitte !&lt;br /&gt;请给85 马克 ！&lt;br /&gt;A:  Wie lange ist meine Karte gültig ?&lt;br /&gt;我的票有效期是多久 ？&lt;br /&gt;B:  Einen Monat.&lt;br /&gt;一个月 。&lt;br /&gt;A:  Darf ich mal fragen, auf welchem Gleis steht mein Zug ?&lt;br /&gt;请问一下，我那列火车停在哪个站台 ？&lt;br /&gt;B:  Ich muss mal nachsehen... der nächste Zug nach Hamburg fährt um 10 Uhr 24, Gleis 4.&lt;br /&gt;我得查查看，去汉堡的下一班火车10点24分由4站台开出。&lt;br /&gt;A:  Muss ich umsteigen ?&lt;br /&gt;我得转车吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, in Frankfurt müssen Sie umsteigen.&lt;br /&gt;是的，您得在法兰克福转车 。&lt;br /&gt;A:  Bekomme ich gleich Anschluß nach Hamburg ? &lt;br /&gt;我可以马上转到去汉堡的车吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, natürlich. Beeilen Sie sich, bitte ! Sonst kommen Sie zu spät !&lt;br /&gt;当然可以 。请您快点 ，否则您要迟到了 ！&lt;br /&gt;A:  Stimmt. Ich habe nur noch 5 Minuten. Also, vielen Dank und auf Wiedersehen !&lt;br /&gt;没错，我只剩五分钟了。那么，多谢了，再见 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;德国联邦铁路Deutsche Bundesbahn 的缩写为DB 。列车分为以下几种类型：&lt;br /&gt;直快  D (Durchgangszug)  快车  (Eilzug )&lt;br /&gt;近距离快车 N(Nahschnellverkehrszug) 区域快车  R(Inter-Region)&lt;br /&gt;欧洲城市快车 EC(Euro-City)  城际快车  C ( Intercity-Zug )&lt;br /&gt;城际特快列车 ICE ( Intercity-Express )&lt;br /&gt;Fahrplan：列车时刻表，可在问讯处免费索取，在火车站查看时要注意，Ankunft为到站时间，Abfahrt为发车时间 。&lt;br /&gt;…über Bonn... ：在本文中表示火车途径，经过 。&lt;br /&gt;Gleis ：原意为铁轨，通常理解为站台，多用于火车站和列车时刻表上。德国人表示站台一般不用Bahnsteig 这个词 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln      词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;der Zug        火车&lt;br /&gt;DB ( Deutsche Bundesbahn )    德国联邦铁路&lt;br /&gt;beeilen sich     赶快，赶紧&lt;br /&gt;sonst      否则&lt;br /&gt;abfahren      出发，发车&lt;br /&gt;der Anschluß       转车&lt;br /&gt;kosten      价值，价格&lt;br /&gt;die Reisetasche       旅行袋&lt;br /&gt;aufbewahren     保存&lt;br /&gt;aufgeben      托运&lt;br /&gt;der Nichtraucherabteil      非抽烟区&lt;br /&gt;der Nichtraucher       不吸烟的人&lt;br /&gt;zurücktreten      退回，向后退&lt;br /&gt;das Gleis        轨道&lt;br /&gt;der Platz        座位，位子&lt;br /&gt;frei      空着，空闲&lt;br /&gt;die Fahrkarte       车票&lt;br /&gt;Fahrkarte lösen     买车票&lt;br /&gt;schon      已经&lt;br /&gt;umsteigen      转车&lt;br /&gt;wie lange       多久，多长时间&lt;br /&gt;halten      停留，停车&lt;br /&gt;die Ermäßigung       优惠，减价&lt;br /&gt;die Klasse        等级，阶级&lt;br /&gt;einfach       单程的&lt;br /&gt;oder       或者&lt;br /&gt;hin und zurück     来回的&lt;br /&gt;gültig      有效的&lt;br /&gt;der Zuschlag       附加款&lt;br /&gt;zahlen       付钱，交费&lt;br /&gt;fast      几乎&lt;br /&gt;der Speisewagen       餐车&lt;br /&gt;die Lokomotive      火车头&lt;br /&gt;der Schlafwagen     卧车&lt;br /&gt;der Warteraum       候车室&lt;br /&gt;der Fahrplan     火车时刻表&lt;br /&gt;der Fahrpreis     票价&lt;br /&gt;die Fahrkartenausgabe     售票处&lt;br /&gt;der Auskunftsschalter     问讯处&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mit dem Flugzeug und am Zoll &lt;br /&gt;乘飞机、在海关&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Ich möchte für morgen einen Platz nach Bangkok reservieren.&lt;br /&gt;我想订一个明天去曼谷的座位 。&lt;br /&gt;2．Wie viel kostet ein Flug nach Madrid ?&lt;br /&gt;     去马德里的机票要多少钱 ？&lt;br /&gt;3．Wie lange ist das Flugticket gültig ?&lt;br /&gt;     这张机票的有效期是多久 ？&lt;br /&gt;4．Darf ich fragen, wie viel Gepäck ich mitnehmen kann ? （Wie viel Gepäck ist kostenfrei ? ）&lt;br /&gt;     请问，我可以携带多少行李 ？（可以免费带多少行李？）&lt;br /&gt;5．Darf ich die zwei Koffer und die Reisetasche aufgeben ?&lt;br /&gt;     我可以把这两个皮箱和这个旅行袋托运吗 ？&lt;br /&gt;6．Sie müssen Übergepäck zahlen.&lt;br /&gt;     您必须付超重费 。&lt;br /&gt;7．Darf ich die Tasche als Handgepäck mitnehmen ?&lt;br /&gt;     我可以把这个袋子作为随身行李携带吗 ？&lt;br /&gt;8．Versehen Sie mein Gepäck mit einer Marke !&lt;br /&gt;请您为我的行李作个标记 ！&lt;br /&gt;9．Haben Sie ein Mittel gegen Luftkrankheit ?&lt;br /&gt;      您有没有晕机药 ？&lt;br /&gt;10．Gibt es eine direkte Flugverbindung nach Frankfurt ?&lt;br /&gt;       去法兰克福有没有直航班机 ？ &lt;br /&gt;11．Morgen gibt es einen direkten Flug nach New York.&lt;br /&gt;        明天有一个航班直飞纽约 。&lt;br /&gt;12．Wann fliegt heute ein Flugzeug nach Tokyo ?  &lt;br /&gt;        今天飞往东京的航班什么时候起飞 ？&lt;br /&gt;13．Wann fliegt das nächste Flugzeug nach Belgien ?&lt;br /&gt;        去比利时的下一班飞机什么时候起飞 ？&lt;br /&gt;14．Bitte, wie kann ich weiter nach Bremen fliegen ?&lt;br /&gt;        请问，我怎样才能转乘去布来梅的飞机 ？&lt;br /&gt;15．Bitte zeigen Sie mir Ihr Flugticket !&lt;br /&gt;        请出示您的机票 ！&lt;br /&gt;16．Hier ist Ihre Bordkarte. Gehen Sie bitte durch die Passkontrolle !&lt;br /&gt;        这是您的登机牌，请您去进行护照检查吧 ！&lt;br /&gt;17．Heute ist der Nebel sehr dicht. Die Sicht ist schlecht. Das Flugzeug muss verzögert gestartet werden.&lt;br /&gt;        今天有大雾，能见度很低，飞机得延迟起飞了 。&lt;br /&gt;18．Wo soll ich mein Gepäck abholen ?&lt;br /&gt;        我该在哪儿取行李 ？&lt;br /&gt;19．Holen wir schnell unser Gepäck von der Rollbahn ab !&lt;br /&gt;        我们赶快把行李从传送带上取下来吧 ！&lt;br /&gt;20．Die Handwagen da in der Ecke stehen Ihnen kostenlos zur Verfügung. &lt;br /&gt;        角落里的那些手推车供各位免费使用 。&lt;br /&gt;21．Hatten Sie eine angenehme Flugreise ?&lt;br /&gt;        飞行途中一路顺利吗 ？&lt;br /&gt;22．Ich bin zum ersten Mal so lange geflogen.&lt;br /&gt;        我第一次坐这么久的飞机 。&lt;br /&gt;23．Sind Sie mit LH 323 aus Frankfurt gekommen ?&lt;br /&gt;        您是乘坐汉萨航空公司323班机从法兰克福来的吗 ？&lt;br /&gt;24．Ist die Maschine aus Wien schon gelandet ?&lt;br /&gt;        从维也纳飞来的航班已经降落了吗 ？&lt;br /&gt;25．Bitte zeigen Sie Ihren Reisepass ! Haben Sie etwas zu verzollen ?&lt;br /&gt;        请出示您的护照 ！您有什么要报关的吗 ？&lt;br /&gt;26．Was ist in dem Koffer ? Öffnen Sie ihn bitte !&lt;br /&gt;        行李箱里面有什么 ？请您打开它 ！&lt;br /&gt;27．Ich habe hier nur Dinge für den persönlichen Bedarf.&lt;br /&gt;        我这里只有些个人用品 。&lt;br /&gt;28．Muss ich auch den Computer verzollen ?&lt;br /&gt;        这台电脑我也要上税吗 ？&lt;br /&gt;Nach unseren Vorschriften müssen Sie für die Wertgegenstände Zoll bezahlen.&lt;br /&gt;        按照我们的规定，您必须为这些贵重物品上税 。&lt;br /&gt;30．Ich habe keinen Impfpass. Macht das was aus ?&lt;br /&gt;我没有接种证明，这要紧吗 ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. ( Beim Einchecken 在办理登机 )&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;A:  Bitte zeigen Sie mir Ihr Flugticket !&lt;br /&gt;请出示您的机票 ！&lt;br /&gt;B:  Darf ich fragen, wie viel Gepäck kann ich mitnehmen ?&lt;br /&gt;请问，我可以携带多少行李 ？&lt;br /&gt;A:  20 Kilo.&lt;br /&gt;20公斤 。&lt;br /&gt;B:  Ich möchte die zwei Koffer und diese Reisetasche aufgeben.&lt;br /&gt;我想把这两个箱子和这个旅行袋托运 。&lt;br /&gt;A:  Dann müssen Sie Übergewicht zahlen.&lt;br /&gt;那您得付超重费 。 &lt;br /&gt;B:  Darf ich diese Tasche als Handgepäck mitnehmen ?&lt;br /&gt;我可以把这个旅行袋当作随身行李携带吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja, das geht. Hier ist Ihre Bordkarte. Gehen Sie bitte durch die Passkontrolle! Heute ist der Nebel sehr dicht. Die Sicht ist schlecht. Das Flugzeug wird mit Verspätung starten.&lt;br /&gt;      是的，这样可以 。这是您的登机牌，请您去进行护照检查吧 ！今天有大雾，能见度很低，飞机得延迟起飞了 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.  ( am Zoll 在海关 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Bitte zeigen Sie Ihren Reisepass ! Haben Sie etwas zu verzollen ?&lt;br /&gt;请出示您的护照 ！您有什么要申报的吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ich habe hier nur Dinge für den persönlichen Bedarf.&lt;br /&gt;      我这里只有些个人用品 。&lt;br /&gt;A:  Was ist in dem Koffer ? Öffnen Sie ihn bitte !&lt;br /&gt;行李箱里面有什么 ？请您打开它 ！&lt;br /&gt;B:  Muss ich auch die Geschenke verzollen ?&lt;br /&gt;这些礼品我也要上税吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja, nach unserer Vorschrift müssen Sie für die Wertgegenstände Zoll bezahlen. Wie lange halten Sie sich in Deutschland auf ?&lt;br /&gt;是的，按照我们的规定，您必须为这些贵重物品上税 。您预计在德国待多久 ？&lt;br /&gt;B:  Zwei Wochen. Ich bin auf Geschäftsreise hier. Was möchten Sie noch wissen ?&lt;br /&gt;两个星期，我是因公务来这里的 。您还想知道些什么 ？&lt;br /&gt;A:  Nichts mehr. &lt;br /&gt;没有了 。&lt;br /&gt;B:  Kann ich den Koffer wieder zumachen ?&lt;br /&gt;我可以把皮箱关起来了吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja, alles klar. Hier haben Sie Ihren Reisepass zurück !&lt;br /&gt;是的，都清楚了，请拿回您的护照 ！&lt;br /&gt;B:  Danke schön, auf Wiedersehen !&lt;br /&gt;     谢谢，再见 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;möchten 为情态助动词，与放在句尾的主要动词“wissen”的不定式构成框架结构。当出现其它助动词时，主要动词也应置于句尾 。&lt;br /&gt;Maschine：原意为机器，也常指飞机，班机。如：die Maschine nehmen乘飞机 。&lt;br /&gt;按照国际通用标准，乘飞机可免费托运行李20公斤，超出部分须付超重费 。&lt;br /&gt;凡出入境接受海关检查时，要出事护照、预防接种证书、海关申报单等，贵重物品须申报 。&lt;br /&gt;Ich bin zum ersten Mal so lange geflogen：在这里，geflogen是fliegen 的第二分词，以sein 做现在完成式的助动词。德语里现在完成式大多用haben 做助动词，只有一小部分表示位置移动或状态改变的动词才以sein做助动词 。&lt;br /&gt;世界上著名航空公司的代号为：&lt;br /&gt;德国汉萨航空公司 LH  英国航空公司  BA&lt;br /&gt;中国民航  CAAC  香港国泰航空公司  CX&lt;br /&gt;美国西北航空公司 NW  美国泛美航空公司  PA&lt;br /&gt;日本航空公司  JAL  法国航空公司  AF&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln 词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;können      能够，能&lt;br /&gt;dürfen      允许，可以&lt;br /&gt;müssen      必须，得&lt;br /&gt;sollen      应该，要&lt;br /&gt;möchten      想要，想&lt;br /&gt;wollen      想要&lt;br /&gt;der Flug        飞行，乘飞机&lt;br /&gt;das Flugzeug       飞机&lt;br /&gt;der Zoll        海关&lt;br /&gt;direkt       直接的，直航的&lt;br /&gt;die Flugverbindung     飞行线路，航线&lt;br /&gt;das Flugticket      飞机票&lt;br /&gt;zum ersten Mal     第一次&lt;br /&gt;fliegen (geflogen)     飞行，乘飞机&lt;br /&gt;der Handwagen       手推车&lt;br /&gt;jdm.(D) zur Verfügung stehen    供…使用&lt;br /&gt;das Gepäck       行李&lt;br /&gt;abholen      接，取&lt;br /&gt;die Rollbahn     传送带&lt;br /&gt;weiter      继续&lt;br /&gt;reservieren      预订，订位&lt;br /&gt;mitnehmen      携带&lt;br /&gt;die Bordkarte      登记卡&lt;br /&gt;die Passkontrolle       护照检查处&lt;br /&gt;die Flugreise       飞行，旅途&lt;br /&gt;das Mittel        手段，药物&lt;br /&gt;gegen       对抗，防治&lt;br /&gt;die Luftkrankheit       晕机&lt;br /&gt;kostenfrei      免费的&lt;br /&gt;die Tasche       袋子&lt;br /&gt;das Handgepäck       手提包，随身行李&lt;br /&gt;die Maschine     机器，飞机&lt;br /&gt;landen      降落，落地&lt;br /&gt;verzollen       报关&lt;br /&gt;Zoll bezahlen     上税&lt;br /&gt;öffnen      打开&lt;br /&gt;der Computer     计算机，电脑&lt;br /&gt;der Reisepass     护照&lt;br /&gt;das Ding        东西，物件&lt;br /&gt;persönlich       个人的，私人的&lt;br /&gt;der Bedarf       需要&lt;br /&gt;müssen      必须&lt;br /&gt;das Übergepäck       超重行李&lt;br /&gt;die Vorschrift       规定，规则&lt;br /&gt;der Wertgegenstand      贵重物品&lt;br /&gt;sich aufhalten     预计&lt;br /&gt;der Impfpass     免疫证明&lt;br /&gt;ausmachen      要紧，有关系&lt;br /&gt;versehen       注明&lt;br /&gt;die Marke        标志&lt;br /&gt;der Nebel        雾&lt;br /&gt;dicht      浓密的，厚重的&lt;br /&gt;die Sicht        视线，能见度&lt;br /&gt;schlecht      糟糕的，坏的&lt;br /&gt;verzögern      推迟，延迟&lt;br /&gt;starten      开始，起飞&lt;br /&gt;der Steward      男服务员&lt;br /&gt;die Stewardess     空姐&lt;br /&gt;flugfertig      准备起飞&lt;br /&gt;das Linienflugzeug     班机&lt;br /&gt;der Airbus      空中客车&lt;br /&gt;der Hubschrauber     直升飞机&lt;br /&gt;die Kabine       机舱&lt;br /&gt;die Route        航线&lt;br /&gt;die  Zwischenlandung       中途降落&lt;br /&gt;der  Anschluß         中转&lt;br /&gt;kostenfrei              免费&lt;br /&gt;das  Handgepäck        手提行&lt;br /&gt;die Erfrischung           清凉饮料&lt;br /&gt;der Fluggast             乘客&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11.    Im Studentenheim 在大学生宿舍&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Der Bedarf an Studentenheimen ist immer noch größer als das Angebot.&lt;br /&gt;     大学生宿舍总是供不应求 。&lt;br /&gt;2．Man kriegt sehr schwer ein Zimmer im Studentenheim.&lt;br /&gt;     要想从大学生公寓得到一间房是很困难的 。&lt;br /&gt;3．Dann müssen Sie zum Studentenwerk gehen und einmal fragen, ob es noch freie Zimmer gibt.&lt;br /&gt;     那您得去大学生服务中心去问问，还有没有空房间 。&lt;br /&gt;4．Wo erledige ich meine Einzugsformalitäten ?     &lt;br /&gt;     我该在哪儿办理入住手续 ？&lt;br /&gt;5．Sie müssen noch zum Meldeamt und zur Versicherung gehen.&lt;br /&gt;      您还得去报户口并办保险 。&lt;br /&gt;6．Das Zimmer ist noch frei.&lt;br /&gt;     这间屋子还空着 。&lt;br /&gt;7．Die Wohnung ist mit Küche und Bad. &lt;br /&gt;这套房子是带厨房和浴室的 。&lt;br /&gt;8．Was kostet so ein Zimmer im Monat?&lt;br /&gt;      这样一间屋子一个月要多少钱 ？&lt;br /&gt;9．Sind Wasser, Strom und Heizung schon mit drin ?&lt;br /&gt;      水、电和暖气有没有包括进去 ？&lt;br /&gt;10．Für das Zimmer muss man zuerst 100 DM Kaution zahlen.&lt;br /&gt;       租这间房必需先交100马克的押金 。&lt;br /&gt;11．Wenn alles beim Auszug in Ordnung ist, bekommen Sie Ihre Kaution zurück.&lt;br /&gt;       如果到搬走时一切无误的话，您可以领回您的押金 。 &lt;br /&gt;12．Unser Stockwerk ist voll besetzt. Das sind nun 10 Bewohner.&lt;br /&gt;        我们这个楼层已住满了，现在有10个住户 。&lt;br /&gt;13．Meine Zimmernummer ist 303. Ich möchte mich zuerst noch mal umschauen.&lt;br /&gt;        我的房间号是303，我想先四处看看 。&lt;br /&gt;14．Hier ist der Schlüssel für Ihr Postfach.&lt;br /&gt;        这里是您的信箱钥匙 。&lt;br /&gt;15．Wo soll ich den Abfall hinbringen ?&lt;br /&gt;        我该把垃圾放到哪里 ？&lt;br /&gt;16．Wie ist der Verkehr in der Innenstadt ?&lt;br /&gt;        市内的交通方便吗 ？ &lt;br /&gt;17．Wie lange fahre ich zur Uni ?&lt;br /&gt;        乘车去大学要多久时间 ？&lt;br /&gt;18．Die Haltestelle ist direkt bei uns vor dem Eingang.&lt;br /&gt;        车站就在我们的大门前面 。&lt;br /&gt;19．Haben wir ein Telefon im Zimmer oder im Korridor ?&lt;br /&gt;        我们的房间或走廊里有没有电话 ？&lt;br /&gt;Unten im Keller sind Waschmaschinen mit verschiedenen Waschprogrammen.      &lt;br /&gt;        楼下地下室里有洗衣机，可以洗不同的程序 。&lt;br /&gt;21．In jedem Stock des Studentenheims gibt es eine Gemeinschaftsküche mit Kühlschrank und Geschirr.&lt;br /&gt;        在学生宿舍每层楼都有个公共厨房，里面有冰箱和餐具 。&lt;br /&gt;22．Es gibt in jedem Stock noch einen gemeinsamen Aufenthaltsraum, wo man abends auch fernsehen kann.&lt;br /&gt;        每层楼都有个公共休息室，在那里晚上可以看电视 。&lt;br /&gt;23．Die Wohnungssituation für Studenten ist sehr schlecht.&lt;br /&gt;        学生的居住环境十分糟糕 。&lt;br /&gt;24．Der Lärm vom Nachbar ärgert mich furchtbar. Das geht mir richtig auf die Nerven.&lt;br /&gt;        隔壁的噪音吵得我烦死了，吵得我要受不了了 。&lt;br /&gt;25．Die Wohnung muss zuerst aufgeräumt werden.&lt;br /&gt;房间必须先清理干净 。&lt;br /&gt;26．Wird der Korridor von uns geputzt ?&lt;br /&gt;        走廊要我们来打扫吗 ？&lt;br /&gt;27．Unsere Wohnung müssen wir selbst sauber halten. Ich finde das ganz richtig.&lt;br /&gt;        我们的房间必须自己保持干净，我觉得这很合理 。&lt;br /&gt;28．Ich habe gehört, dass wir in der Regel Anfang des Semesters eine Stockwerks-versammlung haben, stimmt das ?&lt;br /&gt;        我听说，学期开学通常都会开楼层会议，是吗 ？&lt;br /&gt;29．Man kann sich hier ein bisschen umeinander kümmern.&lt;br /&gt;        在这里大家可以相互照料一下 。&lt;br /&gt;30．Ich möchte mich bei Ihnen abmelden, Herr Bauer.&lt;br /&gt;        我想在您这儿注销户口，鲍尔先生 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Ich möchte ein Zimmer im Studentenheim haben. Ist es möglich ?&lt;br /&gt;     我想在学生宿舍要间房，这可能吗 ？&lt;br /&gt;B:  Dann müssen Sie zum Studentenwerk gehen und einmal fragen, ob es noch freie Zimmer gibt. An sonsten kriegt man sehr schwer ein Zimmer dort.&lt;br /&gt;     那您得问一问大学生服务中心，是否还有空房。平时要在那里得到一间很难 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( Im Studentenheim 在大学生宿舍 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Ist hier noch ein Zimmer frei ?&lt;br /&gt;     这里还有空房间吗 ？&lt;br /&gt;B:  Sie haben Glück. Gestern ist gerade eine japanische Studentin ausgezogen. Das Zimmer ist noch frei.&lt;br /&gt;     您的运气很好，昨天刚好有个日本女学生搬走了，这个房间还空着 。&lt;br /&gt;A:  Toll ! Was kostet so ein Zimmer im Monat? &lt;br /&gt;     太棒了 ！这样一间房每个月多少钱 ？&lt;br /&gt;B:  250 Mark pro Monat.&lt;br /&gt;     每个月250马克 。&lt;br /&gt;A:  Sind Wasser, Strom und Heizung schon mit drin ?&lt;br /&gt;     水、电和暖气有没有包括进去 ？&lt;br /&gt;B:  Ja. Für das Zimmer muss man zuerst 100 DM Kaution zahlen. Wenn alles in Ordnung ist, bekommen Sie beim Ausziehen Ihre Kaution zurück .&lt;br /&gt;     包括了。租这间房必须先交100马克的押金，如果搬走时一切无误的话，您可以领回押金 。&lt;br /&gt;A:  In Ordnung.&lt;br /&gt;     好的 。&lt;br /&gt;B:  Ihre Zimmernummer ist 303. In Ihrem Stockwerk sind nun 10 Bewohner.&lt;br /&gt;     您的房间号是303，您那一层现在有10个住户 。&lt;br /&gt;A: Wie ist die Verkehrsanbindung zur Innenstadt ?&lt;br /&gt;     通往市内的交通方便吗 ？&lt;br /&gt;B:  Die Haltestelle ist direkt bei uns vor dem Eingang. Zur Uni braucht man nur 10 Minuten mit dem Fahrrad.&lt;br /&gt;     车站就在我们的大门前面， 骑车去大学只需10分钟 。&lt;br /&gt;A:  Sehr gut. Haben wir ein Telefon im Zimmer oder im Korridor ?&lt;br /&gt;     很好 。我们的房间或走廊里有没有电话 ？&lt;br /&gt;B:  Im Zimmer haben Sie ein Telefon. In jedem Stock gibt es eine Gemeinschaftsküche mit Kühlschrank und Geschirr.&lt;br /&gt;在您的房间里有个电话。每层楼都有个公共厨房，里面有冰箱和餐具 。&lt;br /&gt;A: Alles klar. Wann darf ich einziehen ?&lt;br /&gt;     都清楚了，我什么时候可以搬进来 ？&lt;br /&gt;B:  Das Zimmer muss zuerst aufgeräumt werden. Also, dann kommen Sie in zwei Tagen wieder !&lt;br /&gt;     房间必须先清理干净 。这样吧，您过两天后再来 ！&lt;br /&gt;A: Vielen Dank ! Auf Wiedersehen !&lt;br /&gt;多谢 ！再见 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大学生服务中心，不属于大学管理，负责大学生的生活问题，如：食堂、大学生宿舍等。在德国上大学，必须自己解决住房问题。大学生宿舍由于价钱便宜，位置方便，设施齐备，往往供不应求。要想在这里得到房间很不容易，通常要提前一、二个学期排队登记 。其他的学生只能租住私人房屋，在大城市里尤其慕尼黑等地，位置方便的房屋一般价钱较贵 。&lt;br /&gt;Kaution ：不论租用大学生宿舍还是私人住房，都得先付一至两个月的住房押金，租约期满时，如果没有损坏的话，押金在搬出时退还本人，住大学生宿舍的由管理处退还 。如果存在损坏的话，就要用部分押金赔偿 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln          词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;das Studentenheim       大学生宿舍&lt;br /&gt;erledigen       完成，了结，办理&lt;br /&gt;der Einzug       搬入，入住&lt;br /&gt;die Einzugsformalität       入住手续&lt;br /&gt;der Schlüssel       钥匙&lt;br /&gt;das Postfach       信箱&lt;br /&gt;der Abfall        垃圾&lt;br /&gt;hintragen      拿去，提去&lt;br /&gt;die Innenstadt        内城，市内&lt;br /&gt;sich abmelden     注销，销户&lt;br /&gt;die Ordnung       秩序&lt;br /&gt;in Ordnung sein     井井有条，整洁&lt;br /&gt;die Kaution       押金&lt;br /&gt;unten       下方，下面&lt;br /&gt;der Keller        地下室，地窖&lt;br /&gt;die Waschmaschine        洗衣机&lt;br /&gt;verschieden     不同的，各种各样的&lt;br /&gt;das Programm       程序&lt;br /&gt;der Lärm        噪音，吵闹&lt;br /&gt;der Nachbar       邻居&lt;br /&gt;ärgern       惹怒，使…生气&lt;br /&gt;furchtbar       恐怖的，可怕的&lt;br /&gt;jdm.(D) auf die Nerven gehen    使…心理烦躁&lt;br /&gt;sich umschauen     环顾，张望&lt;br /&gt;zuerst       首先&lt;br /&gt;das Studentenwerk       大学生服务中心&lt;br /&gt;der Stock, die Stockwerke    楼层&lt;br /&gt;das Stockwerk       楼层&lt;br /&gt;die Küche        厨房&lt;br /&gt;der Kühlschrank        冰箱&lt;br /&gt;das Geschirr       餐具&lt;br /&gt;die Versicherung      保险&lt;br /&gt;voll       满的，完全&lt;br /&gt;besetzen      占领，占用&lt;br /&gt;der Bewohner      住户，居民&lt;br /&gt;gemeinsam      共同的，合用的&lt;br /&gt;der Aufenthaltsraum       休息室，活动室&lt;br /&gt;abends       在晚上&lt;br /&gt;fernsehen      看电视&lt;br /&gt;die Situation       状况，环境&lt;br /&gt;aufräumen      清扫，清洁&lt;br /&gt;kriegen      得到，获得&lt;br /&gt;der Korridor        走廊&lt;br /&gt;putzen      清扫，抹拭&lt;br /&gt;kümmern sich um A.     关心，照顾&lt;br /&gt;gehören      属于&lt;br /&gt;die Versammlung         会议，开会&lt;br /&gt;stimmen      确实&lt;br /&gt;sauber      干净，整洁&lt;br /&gt;finden      发觉，觉得&lt;br /&gt;größer      更大&lt;br /&gt;das Angebot        供应，提供&lt;br /&gt;das Telefon        电话&lt;br /&gt;das Wasser       水&lt;br /&gt;der Strom        电，电流&lt;br /&gt;die Heizung       暖气&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12. Krankheit  疾病&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Na, Li Ping, du siehst heute so schlecht aus. Was ist los mit dir ?        &lt;br /&gt;      怎么，李平，你今天看上去脸色不好，哪儿不舒服 ？&lt;br /&gt;2．In diesen Tagen habe ich starke Zahnschmerzen. Ich muss unbedingt mal zum Arzt gehen.     &lt;br /&gt;      这几天我的牙齿疼得厉害，我非得去看医生不可了 。&lt;br /&gt;3．Geh mal lieber zur privaten Praxis hier in der Nähe ! Es wäre besser, wenn du dich vorher telefonisch anmeldest.&lt;br /&gt;      去附近的私人诊所吧 ，你最好先打电话预约一下 。&lt;br /&gt;4．Wann hat der Arzt Sprechstunde ?&lt;br /&gt;      医生什么时间开门诊 ？&lt;br /&gt;5．Guten Morgen ! Ich möchte gerne wissen , ob ich heute zu Herrn Dr. Widmer in die Sprechstunde kommen kann.&lt;br /&gt;      早上好 ! 我想知道,今天我能否到魏德默大夫这里来看门诊 ?     &lt;br /&gt;6．Guten Tag ! Na, wo fehlt es denn /  Was fehlt Ihnen ?&lt;br /&gt;      您好 ! 怎么，哪儿不舒服 ?&lt;br /&gt;7．Mir ist etwas ins Auge geraten.&lt;br /&gt;      我的眼里进了东西 。&lt;br /&gt;8．Seit einigen Tagen fühle ich mich nicht wohl. Ich habe mich erkältet.&lt;br /&gt;这几天我感觉不舒服 ，我感冒了 。&lt;br /&gt;9．Seit wann sind Sie krank ? &lt;br /&gt;        您什么时候开始病的 ？&lt;br /&gt;10．Seit gestern Abend habe ich starke Zahnschmerzen.&lt;br /&gt;        从昨天晚上起我牙齿疼得厉害 。&lt;br /&gt;11．Dieser Zahn tut bei Kälte weh.&lt;br /&gt;        这颗牙齿一吃冷食就疼 。&lt;br /&gt;12．Wegen des Hustens kann ich kaum schlafen.&lt;br /&gt;        晚上我咳得几乎睡不着 。&lt;br /&gt;13．Machen Sie sich bitte frei ! Darf ich einmal Ihren Puls fühlen ?&lt;br /&gt;       请您解开衣服 ！让我来探探您的脉搏好吗 ？&lt;br /&gt;14．Machen Sie bitte den Mund auf und sagen Sie Ah ! &lt;br /&gt;         请您张开嘴，说“啊” !&lt;br /&gt;15．Ihre Zunge ist stark belegt, und auch die Mandeln sind geschwollen.&lt;br /&gt;        您的舌苔很厚，扁桃腺也肿了 。 &lt;br /&gt;16．Geben Sie mir etwas gegen die Kopfschmerzen / gegen Grippe !     &lt;br /&gt;       请您给我点治头痛 / 流感的 药 ！       &lt;br /&gt;17．Haben Sie ein wirksames Mittel gegen Zahnschmerzen ?&lt;br /&gt;       您有没有一种医牙痛的特效药 ？&lt;br /&gt;Nehmen Sie bitte eine Tablette vor dem Essen ein ! Die anderen nehmen Sie stündlich. Aber schlucken Sie sie nicht hinunter ! Sie müssen sie lutschen.&lt;br /&gt;请您在饭前服一片药 ！其它药请每小时一次，不要一下子把药吞下，要含服 。&lt;br /&gt;19．Nehmen Sie dieses Mittel dreimal täglich nach dem Essen ein !&lt;br /&gt;        请您每天三次，饭后服用该药 ！ &lt;br /&gt;20．Können Sie mir noch für zwei Tage Arznei verschreiben ?&lt;br /&gt;        请您给我再开两天的药好吗 ？&lt;br /&gt;21．Sie müssen hier im Krankenhaus bleiben. &lt;br /&gt;        您必须在这里住院 。&lt;br /&gt;22．Wir müssen das Blut (den Urin) untersuchen.&lt;br /&gt;        我们得验一下血（小便）。&lt;br /&gt;23．Wir werden gleich eine Röntgenaufnahme machen.&lt;br /&gt;         我们马上就拍张X光片 。&lt;br /&gt;24．Soweit ich das sehe, ist es nichts Ernstes. Ein paar Tage müssen Sie aber noch im Bett bleiben und heute Nachmittag noch einmal schwitzen.&lt;br /&gt;我看病情不算严重，但是您还得卧床休息几天，今天下午再发发汗。&lt;br /&gt;25．Ich werde Sie für eine Woche krankschreiben. Die Grippe haben Sie bald überstanden.  &lt;br /&gt;        我要给您开一个星期的病假 ，您的流感很快就会痊愈的 。&lt;br /&gt;26．Ich schreibe Ihnen ein Rezept. Holen Sie dann Ihre Medizin von der Apotheke ab und kommen Sie in drei Tagen wieder !&lt;br /&gt;我给您开个药方，请您去药房取药 , 过三天再来 ！&lt;br /&gt;27．Kann ich eine örtliche Betäubung bekommen ?&lt;br /&gt;        可以给我做个局部麻醉吗 ?&lt;br /&gt;28．Sie müssen ab sofort mit dem Rauchen aufhören .&lt;br /&gt;        您必须从现在开始下决心戒烟 。    &lt;br /&gt;29．Seien Sie vorsichtig, damit Sie müssen sie niemanden anstecken! Lassen Sie keinen aus Ihrem Glas trinken !&lt;br /&gt;        您要注意，不要把病传染给别人，不要让别人用您的杯子喝水 ！&lt;br /&gt;30．Gute Besserung !&lt;br /&gt;        祝你早日康复 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  ( Beim Zahnarzt 看牙医 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Guten Tag ! Ich heiße Lin. Ich habe mich gestern telefonisch angemeldet. Hier ist mein Krankenschein.&lt;br /&gt;您好！我姓林，昨天我电话预约了，这是我的医疗保险单 。&lt;br /&gt;B:  Richtig, Herr Lin ! Kommen Sie bitte herein ! Was fehlt Ihnen ?&lt;br /&gt;没错，林先生 ！请您进来 ！哪儿不舒服 ？&lt;br /&gt;A:  Seit zwei Tagen habe ich starke Zahnschmerzen.&lt;br /&gt;这两天我的牙齿疼得厉害 。&lt;br /&gt;B:  Machen Sie bitte den Mund auf ! Tut es hier weh ?&lt;br /&gt;请您张开嘴 ！是这里疼吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja !!&lt;br /&gt;是 ！！&lt;br /&gt;B:  Das ist der Zahn oben links. Der wackelt schon.&lt;br /&gt;是左边上面的这颗牙，它已经松动了 。&lt;br /&gt;A:  Ist es ernst ?&lt;br /&gt;严重吗 ？&lt;br /&gt;B:  Schon, der Zahn muss gezogen werden.&lt;br /&gt;有点，这颗牙得拔掉 。&lt;br /&gt;A:  Hoffentlich wird es nicht weh tun.&lt;br /&gt;希望不会太疼 。&lt;br /&gt;......&lt;br /&gt;B:  So, Herr Lin, Sie dürfen zwei Stunden lang nichts essen und trinken. &lt;br /&gt;好了，林先生，两个小时以内您不许吃喝任何东西 。&lt;br /&gt;A:  Alles klar. Muss ich heute was bezahlen ?&lt;br /&gt;明白 。我今天得付钱吗 ？&lt;br /&gt;B:  Nein, dafür kommt die Kasse auf. Auf Wiedersehen !&lt;br /&gt;不用，由医疗保险付 。再见 ！&lt;br /&gt;A:  Vielen Dank ! Auf Wiedersehen !&lt;br /&gt;多谢 ！再见 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.  ( Beim Arzt 看医生 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Guten Tag ! Na, wo fehlt es denn ?&lt;br /&gt;您好 ！哪儿不舒服 ？&lt;br /&gt;B:  Ich glaube, ich habe mich erkältet.&lt;br /&gt;我看，我是感冒了 。&lt;br /&gt;A:  Seit wann sind Sie krank ?&lt;br /&gt;从什么时候开始病的 ？&lt;br /&gt;B:  Seit vorgestern habe ich Kopfschmerzen und Schnupfen. Wegen des Hustens kann ich kaum schlafen.&lt;br /&gt;从前天开始我就头疼感冒，晚上我咳得几乎睡不着 。&lt;br /&gt;A: Haben Sie Fieber ?&lt;br /&gt;您发烧了吗 ？&lt;br /&gt;B:   Ja, und zwar 39 Grad.&lt;br /&gt;是的，而且39 度 。&lt;br /&gt;A:  Machen Sie bitte den Mund auf und sagen Sie Ah ! Ja, Ihre Zunge ist stark belegt, und auch die Mandeln sind geschwollen.&lt;br /&gt;      请您张开嘴，说“啊” ! 没错，您的您的舌苔很厚，扁桃腺也肿了 。&lt;br /&gt;B:  Können Sie mir für zwei Tage Arznei verschreiben ?&lt;br /&gt;请您给我开两天的药好吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ich schreibe Ihnen ein Rezept. Nehmen Sie bitte eine Tablette vor dem Essen ein ! Die anderen nehmen Sie stündlich. Aber schlucken Sie sie nicht hinunter ! Sie müssen sie lutschen.&lt;br /&gt;      我给您开个药方，请您在饭前服用一片药 ！其它药请您每小时服一次，不要一下子把药吞下，要含服 。&lt;br /&gt;B:  Ist es ernst ?&lt;br /&gt;病情严重吗 ？&lt;br /&gt;A:   Soweit ich das sehe, ist es nichts Ernstes. Ein paar Tage müssen Sie aber noch im Bett bleiben und heute Nachmittag noch einmal schwitzen.&lt;br /&gt;我看病情不算严重，但是您还得卧床休息几天，今天下午再发发汗。&lt;br /&gt;B:  Danke schön.&lt;br /&gt;      多谢 。&lt;br /&gt;A:  Seien Sie vorsichtig, damit Sie müssen sie niemanden anstecken! Lassen Sie keinen aus Ihrem Glas trinken !&lt;br /&gt;      您要注意，不要把病传染给别人，也不要让别人用您的杯子喝水 ！&lt;br /&gt;B:  Jawohl !&lt;br /&gt;好的 ！&lt;br /&gt;A:  Gute Besserung !&lt;br /&gt;祝您早日康复 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. ( Martin will nicht in die Schule gehen und stellt sich krank. &lt;br /&gt;马丁不愿上学，于是装病。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Papa, ich kann heute nicht in die Schule gehen. Ich habe plötzlich starke Kopfschmerzen.&lt;br /&gt;爸爸，我今天不能去上学了，我突然头疼得厉害 。&lt;br /&gt;B:  Da bist du krank.&lt;br /&gt;那你一定是病了 。&lt;br /&gt;A:  Eben. Kann ich heute zu Hause bleiben ?&lt;br /&gt;就是。我可以呆在家里吗 ？&lt;br /&gt;B:  Sicher. Aber du musst Medikamente nehmen.&lt;br /&gt;当然。不过你得吃药 。&lt;br /&gt;A:  OK.&lt;br /&gt;好的 。&lt;br /&gt;B:  Schau, Martin ! Von diesen Tabletten musst du zwei nehmen. &lt;br /&gt;你瞧，马丁 ！这种药片你要服用两片。&lt;br /&gt;A:  Wie oft ?&lt;br /&gt;一天几次 ？&lt;br /&gt;B:  Viermal pro Tag. – Eine Woche lang ! Und von diese Pillen musst du auch zwei nehmen. &lt;br /&gt;一天四次，连服一个星期 ！这种药片也是服用两片。&lt;br /&gt;A:  Wie oft ?&lt;br /&gt;一天几次 ？&lt;br /&gt;B:  Fünfmal pro Tag. – Eine Woche lang ! Und von diesen Tropfen musst du sechsmal pro Tag nehmen. &lt;br /&gt;      一天五次，连服一个星期 ！还有这种滴剂，得每天滴六次 。&lt;br /&gt;A:  Ah, weißt du was, Papa ? Ich habe keine Kopfschmerzen mehr. Ich glaube, ich gehe lieber zur Schule.&lt;br /&gt;      爸爸，我跟你说，我的头不疼了 。我想，我还是去上学吧 。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;was 常用在口语中，等于 etwas 。&lt;br /&gt;Schon：在这里等于bestimmt 。&lt;br /&gt;Was ist los ？los sein有多种意思：Was ist hier los ？这里发生了什么事 ？出什么事了？Was ist mit dir los ？你哪里不舒服 ？有什么毛病 ？Mit ihm ist heute nichts los.他今天心情不好 。&lt;br /&gt;Weißt du was... ？在这里不是问句，而是谈话引子 ，并不一定需要对方回答 。而Weißt du ... ？是问句，意思与之不同 。&lt;br /&gt;Sprechstunde ：门诊，它还有多种意思：在学校或律师事务所意思为答疑辅导，在机构部门为接待、会客、对外办公时间 。&lt;br /&gt;Es wäre besser, wenn... ：如果…的话会好些，在这里，wäre是sein 的虚拟式，表示委婉的建议 。&lt;br /&gt;Krankenschein ：医疗保险单，参保的人从保险公司领取医疗保险单，医院凭单与保险公司结帐 。在德国，每个人都必须参加医疗保险，主要分为两种：法定保险gesetzlich 和私人保险privat 。保费按收入比例收取 。&lt;br /&gt;jm.(D) den Puls fühlen：给某人按脉 。&lt;br /&gt;kaum：几乎不，几乎没有，表示否定 。&lt;br /&gt;Vokabeln     词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;der Körper       身体&lt;br /&gt;der Kopf        头，头部&lt;br /&gt;die Stirn        额，额头&lt;br /&gt;das Auge        眼睛，眼部&lt;br /&gt;die Nase         鼻子&lt;br /&gt;das Ohr        耳朵，耳部&lt;br /&gt;der Mund        口，嘴巴&lt;br /&gt;die Zunge        舌头，&lt;br /&gt;das Gesicht       面部，脸部&lt;br /&gt;die Augenbraue       眉毛&lt;br /&gt;der Zahn        牙，牙齿&lt;br /&gt;die Zunge        舌头&lt;br /&gt;das Kinn        下巴&lt;br /&gt;das Haar        头发，毛发&lt;br /&gt;der Bart       胡须&lt;br /&gt;der Hals        脖子，颈项&lt;br /&gt;der Schulter       肩膀，肩部&lt;br /&gt;die Hand        手，手部&lt;br /&gt;der Finger        手指&lt;br /&gt;der Arm        手臂，胳膊&lt;br /&gt;der Fuß        足，脚&lt;br /&gt;das Knie       膝&lt;br /&gt;das Bein        腿，腿部&lt;br /&gt;der Zeh        脚趾&lt;br /&gt;die Glieder       四肢&lt;br /&gt;die Brust        胸部，乳房&lt;br /&gt;der Bauch       腹部，肚子&lt;br /&gt;die Haut        皮肤，肤色&lt;br /&gt;die Lunge        肺，肺部&lt;br /&gt;das Herz        心脏，心&lt;br /&gt;der Darm      肠&lt;br /&gt;die Galle      胆汁&lt;br /&gt;die Milz      脾脏&lt;br /&gt;die Niere      肾脏&lt;br /&gt;das Blut        血，血液&lt;br /&gt;die Leber        肝，肝脏&lt;br /&gt;die Krankheit       病，疾病&lt;br /&gt;akut      急性的&lt;br /&gt;chronisch      慢性的&lt;br /&gt;epidemisch      流行性的&lt;br /&gt;der Schmerz       疼痛&lt;br /&gt;wirksam      有效的，疗效显著的&lt;br /&gt;die Tablette       药片&lt;br /&gt;einnehmen      服用，服药&lt;br /&gt;täglich      每天的&lt;br /&gt;stündlich      每小时的&lt;br /&gt;rufen      叫，喊&lt;br /&gt;der Arzt        医生，大夫&lt;br /&gt;die Sprechstunde       门诊时间，咨询&lt;br /&gt;sich fühlen       感觉，觉得&lt;br /&gt;wohl      舒服，舒适&lt;br /&gt;sich erkälten     感冒&lt;br /&gt;die Arznei        医药，药&lt;br /&gt;verschreiben     开药&lt;br /&gt;sich freimachen     解开，脱衣&lt;br /&gt;seit       自从&lt;br /&gt;untersuchen     检查，测验&lt;br /&gt;das Bett        床&lt;br /&gt;im Bett bleiben     卧床休息&lt;br /&gt;einig      几个&lt;br /&gt;nichts Ernstes     没什么大事，不太严重&lt;br /&gt;nichts Schlimmes     没什么大事，不太严重&lt;br /&gt;örtlich       局部的，当地的&lt;br /&gt;die Betäubung       麻醉&lt;br /&gt;fehlen      缺少，不适&lt;br /&gt;ab      从&lt;br /&gt;ab sofort      从现在起&lt;br /&gt;der Entschluß       决心，决定&lt;br /&gt;fassen       作出，把握&lt;br /&gt;sich abgewöhnen     戒除&lt;br /&gt;das Rauchen       吸烟，烟&lt;br /&gt;der Puls        脉搏&lt;br /&gt;fühlen      感受，触摸&lt;br /&gt;aufmachen      打开，&lt;br /&gt;das Krankenhaus       医院&lt;br /&gt;stark       强烈的，厚重的&lt;br /&gt;belegen      覆盖&lt;br /&gt;der Mandel       果仁，扁桃腺&lt;br /&gt;schwellen ( geschwollen )    肿大，肿起&lt;br /&gt;weh      疼痛&lt;br /&gt;die Röntgenaufnahme       X光片&lt;br /&gt;der Husten        咳嗽&lt;br /&gt;kaum      几乎不&lt;br /&gt;schlafen       睡觉&lt;br /&gt;das Rezept       药方&lt;br /&gt;die Medizin     药，医药&lt;br /&gt;die Apotheke       药房&lt;br /&gt;krankschreiben     开病假&lt;br /&gt;die Grippe       流感&lt;br /&gt;überstehen      越过，逾越&lt;br /&gt;schwitzen      出汗，发汗&lt;br /&gt;hinunterschlucken     吞下&lt;br /&gt;lutschen       含服&lt;br /&gt;vorsichtig      小心，谨慎&lt;br /&gt;niemanden       无人，没人&lt;br /&gt;anstecken      传染&lt;br /&gt;privaten       私人的，个人的&lt;br /&gt;die Praxis        诊所&lt;br /&gt;besser      更好&lt;br /&gt;telefonisch      用电话，在电话里&lt;br /&gt;sich anmelden     预约&lt;br /&gt;die Akupunktur     针灸&lt;br /&gt;die Kräuterarznei     草药&lt;br /&gt;der Punkt      穴位&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13.    Einkaufen  购物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Entschuldigung, ist hier in der Nähe ein Supermarkt ?  &lt;br /&gt;     请问，这附近有超级市场吗 ？&lt;br /&gt;2．Bei uns in Deutschland finden jährlich ein Winterschlussverkauf  und ein Sommerschlussverkauf statt.&lt;br /&gt;      在我们德国每年都举行冬季和夏季大降价 。&lt;br /&gt;3．Viele große Geschäfte bieten ihre Waren zu günstigeren Preisen an. Dabei kann man gute Sachen bekommen.&lt;br /&gt;      许多大商店都以优惠的价格出售他们的商品，这时可以买到好东西。 &lt;br /&gt;Hier ist ein wirklich großes Angebot. Es gibt so viele schöne Sachen. Ich weiß nicht, was ich kaufen  soll.&lt;br /&gt;      这里真是供应丰富，有这么多漂亮的东西，我都不知道该买什么了 。&lt;br /&gt;5．Wenn du mehr Sachen kaufen willst, dann lieber mit einem Wagen. Wo bekomme ich einen ?&lt;br /&gt;      如果你要买较多东西，那最好还是拿个购物车，哪儿能找到手推车 ？&lt;br /&gt;6．Kann ich die Jacke mal anprobieren ?&lt;br /&gt;      我可以试试这件上衣吗 ？&lt;br /&gt;7．Ich möchte mir die Seidenbluse ansehen. Haben Sie die Bluse in einer anderen Farbe ?&lt;br /&gt;      我想看看那件丝绸女式衬衣，这种衬衣您有没有别的颜色 ？&lt;br /&gt;8．Soviel möchte ich nicht ausgeben.. Haben Sie nicht etwas Preiswerteres ?&lt;br /&gt;      我不想买这么贵的东西。您没有便宜点的吗 ？&lt;br /&gt;9．Ich nehme die Jacke . Packen Sie sie mir bitte ein !&lt;br /&gt;      这件上衣我买了。请您帮我包起来 ！&lt;br /&gt;10．Die Farbe gefällt mir gut, aber es scheint, dass sie zu weit sind.&lt;br /&gt;        我喜欢这个颜色，但它看上去太大了 。&lt;br /&gt;11．Kann ich die Schuhe vielleicht umtauschen ? Der Absatz ist ab.&lt;br /&gt;        我能不能换这双鞋 ？鞋跟掉了 。&lt;br /&gt;12．Ich überlege es mir noch mal.&lt;br /&gt;        我再考虑考虑 。&lt;br /&gt;13．Ich suche eine leichte Bluse, kann aber in meiner Größe nichts finden.&lt;br /&gt;        我想找一件薄的女上衣，但找不到我的尺码 。&lt;br /&gt;14．Der Mantel passt dir ausgezeichnet und der Stoff ist auch gut.&lt;br /&gt;        这件大衣你穿十分合身，而且质地也很好 。&lt;br /&gt;15．Bitte, packen Sie es als Geschenk ein !&lt;br /&gt;        请您把它作为礼品包装 ！&lt;br /&gt;16．Ich möchte ein paar Sportschuhe, Schuhgröße 40. Dieser drückt hier vorne.&lt;br /&gt;        我想要一双运动鞋，大小要40码的。 这只前面有点顶脚 。&lt;br /&gt;17．Oh, ein großes Angebot ist hier ! Frische Bananen, Äpfel und Orangen, die sehen verlockend aus !&lt;br /&gt;        哦，这里的供应真丰富 ！有新鲜的香蕉、苹果和橘子， 看上去十分诱人 ！&lt;br /&gt;18．Ich möchte zwei Pfund Trauben, zwei Kilo Erdbeeren und eine Ananas kaufen. Was willst du haben ?&lt;br /&gt;        我想买2磅葡萄、2公斤草莓和1个菠萝。你想买什么 ？&lt;br /&gt;19．Ich möchte Obst und Gemüse kaufen. Wenn du Lust hast, können wir im Zentrum auch einen Bummel machen.&lt;br /&gt;        我想买水果和蔬菜 。如果你有兴趣，我们也可以在市中心 逛逛 。&lt;br /&gt;20．Im Lebensmittelgeschäft kann man Reis, Brot, Nudeln und andere Lebensmitteln kaufen.&lt;br /&gt;        在食品店里人们可以买到大米、面包、面条和其它的食品。&lt;br /&gt;21．Kann sein, dass wir zufällig auch unsre Spezialitäten bekommen.&lt;br /&gt;        可能我碰巧能买到我们的家乡风味呢 。&lt;br /&gt;22．Geben Sie mir bitte ein Kilo Hackfleisch !&lt;br /&gt;请给我一公斤肉末 ！&lt;br /&gt;23．Heute ist der Flohmarkt. Willst du hingehen?    &lt;br /&gt;        今天有跳蚤市场，你想去吗 ？&lt;br /&gt;24．Was gibt’s auf dem Flohmarkt zu kaufen ? Gibt es Schallplatten und Kassetten zu kaufen ? &lt;br /&gt;        跳蚤市场里可以买到什么 ？可以买到唱片和磁带吗？&lt;br /&gt;25．Auf dem Flohmarkt gibt es allerlei gebrauchte Waren zu kaufen.&lt;br /&gt;        跳蚤市场上还可以买到各种各样的旧货。&lt;br /&gt;26．Sonst noch einen Wunsch ? Wir haben heute viele Sonderangebote.&lt;br /&gt;        还想买点别的吗 ？ 我们今天有很多特价品销售。&lt;br /&gt;27．Der Preis ist heute um 30% reduziert.&lt;br /&gt;        今天的价钱打七折 。&lt;br /&gt;28．Wie funktioniert dieser Automat ?&lt;br /&gt;        这个自动售货机是怎么操作的 ？&lt;br /&gt;Was kosten diese Ansichtskarten ?&lt;br /&gt;这张风景明信片要多少钱 ？&lt;br /&gt;30．Zahlen Sie bitte an der Kasse da drüben !&lt;br /&gt;        请您到那边的收款台交钱 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Was machst du nach dem Essen ?&lt;br /&gt;你吃完饭干什么 ？&lt;br /&gt;B:  Ich möchte einkaufen gehen. Gibt es in der Nähe einen Supermarkt ?&lt;br /&gt;我要去买东西，这附近有超级市场吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja. Ich möchte auch Obst und Gemüse kaufen. Wenn du Lust hast, können wir im Zentrum auch einen Bummel machen.&lt;br /&gt;有，我也想买水果和蔬菜 。如果你有兴趣，我们也可以逛逛市中心。&lt;br /&gt;......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;B:  Hier ist ein wirklich großes Angebot. Es gibt so viele schöne Sachen. Ich weiß nicht, was ich kaufen  soll.&lt;br /&gt; 这里真是供应丰富，有这么多漂亮的东西，我都不知道该买什么了 。&lt;br /&gt;A:  Wenn du mehr Sachen kaufen willst, dann lieber mit einem Einkaufswagen. Da in der Ecke stehen viele. Holen wir einen !&lt;br /&gt;      如果你要买较多东西，最好还是拿个购物车，那边角落有好多，我们去取一辆 ！&lt;br /&gt;B:  Ich möchte zwei Kilo Orangen, zwei Pfund Erdbeeren und eine Ananas kaufen. Was willst du haben ?&lt;br /&gt;我想买2公斤橙子、2磅草莓和1个菠萝，你想买什么 ？&lt;br /&gt;A:  Ich habe zu Hause keine Milch mehr. Außerdem brauche ich noch Eier, Brot und Marmelade...&lt;br /&gt;我家里没有牛奶了，另外我还需要鸡蛋、面包和果酱 。&lt;br /&gt;B:  Tee habe ich auch keinen mehr, und Käse muss ich auch kaufen.&lt;br /&gt;我没有茶叶了，还得买点奶酪 。&lt;br /&gt;A:  So, ist das alles ?&lt;br /&gt;好了，就这么多吗 ？&lt;br /&gt;B:  Eigentlich ja, aber die frischen Bananen sehen doch auch  verlockend aus !&lt;br /&gt;本来是的，但那些新鲜的香蕉看上去也十分诱人 ！&lt;br /&gt;A:  Soviel kannst du sowieso nicht auf ein mal kaufen. Wir kommen nächste Woche doch wieder, oder ?&lt;br /&gt;你反正一次也买不了那么多东西，我们下礼拜再来，好吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, du hast recht. Wo zahlen wir ?&lt;br /&gt;是的，你说得对 。我们在哪儿付钱 ？&lt;br /&gt;A:  An der Kasse da drüben. Komm !&lt;br /&gt;在那边的收款台，走吧 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;eigentlich ：究竟，到底，本来，在句子中起加强语气的作用 。&lt;br /&gt;德国商店星期天和节假日不营业，星期六开到16：00，每月第一个星期六延长至18：00，称为“langer Samstag” 。&lt;br /&gt;在德国，周末经常有跳蚤市场，或称旧货市场，一般设在露天，从事二手商品买卖，价格便宜，也能吸引许多人前往购买，或将自家的旧货拿去出售 。&lt;br /&gt;每年夏季和冬季，一些大商场会举行清仓大减价，出售积压的商品，以服装为主，降价幅度较大，购买的人很多 。 &lt;br /&gt;Hackfleisch：肉末，有各种类型的，如猪肉、牛肉和猪肉牛肉混合的，有些加料的经过消毒，德国人可以生吃 。&lt;br /&gt;Supermarkt 为超级市场，Markt 为农产品市场 。&lt;br /&gt;Pfund, Kilo, Stück：都是量词，用单数形式 。但是有些阴性名词作量词时用复数形式 ，如：zwei Flaschen Bier 。&lt;br /&gt;…jm.(D) passen ：指尺寸大小合适，而另一个词stehen 则表示颜色、式样合适，二个动词都接第三格名词 。&lt;br /&gt;recht haben ：说得对，有道理 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln  词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;der Supermarkt       超级市场&lt;br /&gt;das Kilo         公斤，千克&lt;br /&gt;das Fleisch       肉，肉类&lt;br /&gt;das Schweinefleisch       猪肉&lt;br /&gt;das Rindfleisch       牛肉&lt;br /&gt;das Hühnerfleisch       鸡肉&lt;br /&gt;das Hackfleisch       肉末&lt;br /&gt;die Wurst        香肠&lt;br /&gt;der Schnitzel       炸鸡扒&lt;br /&gt;der Schinken       火腿&lt;br /&gt;die Butter        黄油，牛油&lt;br /&gt;das Geschenk       礼物，礼品&lt;br /&gt;einpacken      包装&lt;br /&gt;die Bluse        女上衣，女衬衣&lt;br /&gt;anprobieren     试穿，试衣&lt;br /&gt;die Seide        丝绸，丝质&lt;br /&gt;die Jacke        上衣，夹克&lt;br /&gt;die Seidenjacke       丝质上衣&lt;br /&gt;die Lederjacke       皮衣&lt;br /&gt;das Hemd        男装衬衣&lt;br /&gt;der Rock        短裙&lt;br /&gt;das Kleid        连衣裙&lt;br /&gt;der Pullover       毛衣，套头毛衣&lt;br /&gt;die Socke        短袜&lt;br /&gt;der Handschuh       手套&lt;br /&gt;sich ansehen     浏览，观看&lt;br /&gt;soviel      这么多&lt;br /&gt;ausgeben      付出，支出&lt;br /&gt;preiswert      价钱合理的，便宜的&lt;br /&gt;derselbe, dasselbe, dieselbe     同样的&lt;br /&gt;die Farbe        颜色，色彩&lt;br /&gt;gefallen      使…喜欢，悦人&lt;br /&gt;scheinen      显得，看来&lt;br /&gt;weit      宽大的&lt;br /&gt;der Mantel        大衣，外套&lt;br /&gt;vielleicht       也许，可能&lt;br /&gt;umtauschen     调换，换&lt;br /&gt;überlegen      考虑，思考&lt;br /&gt;der Absatz       鞋跟&lt;br /&gt;zufällig       偶然的，意外的&lt;br /&gt;die Spezialität       土特产&lt;br /&gt;suchen       寻找&lt;br /&gt;leicht      轻便的，薄的&lt;br /&gt;die Größe        大小，尺码&lt;br /&gt;das Obst        水果&lt;br /&gt;das Gemüse        蔬菜&lt;br /&gt;kaufen      买，购买&lt;br /&gt;das Zentrum       中心&lt;br /&gt;der Bummel       闲逛&lt;br /&gt;groß       大的，高的&lt;br /&gt;frisch       新鲜的&lt;br /&gt;die Banane       香蕉&lt;br /&gt;der Apfel        苹果&lt;br /&gt;die Orange       橙子，橘子&lt;br /&gt;die Birne        梨子&lt;br /&gt;der Pfirsich      桃子&lt;br /&gt;die Pflaume ( die Zwetsche )    李子&lt;br /&gt;die Aprikose     杏&lt;br /&gt;die Zitrone       柠檬&lt;br /&gt;die Kokosnuß       椰子&lt;br /&gt;die Olive      橄榄&lt;br /&gt;die Kastanie     栗子&lt;br /&gt;verlockend      诱人的&lt;br /&gt;das Pfund        磅&lt;br /&gt;die Traube       葡萄，提子&lt;br /&gt;die Wassermelone       西瓜&lt;br /&gt;die Ananas       菠萝&lt;br /&gt;die Erdbeere      草莓&lt;br /&gt;der Kaffee       咖啡&lt;br /&gt;das Stück        块，片&lt;br /&gt;Lebensmittel  pl.     食品&lt;br /&gt;das Geschäft       商店&lt;br /&gt;der Reis        米，大米&lt;br /&gt;das Brot        面包&lt;br /&gt;die Nudel        面条&lt;br /&gt;der Kuchen       蛋糕，点心&lt;br /&gt;das Eis        冰淇淋，雪糕&lt;br /&gt;das Ei        蛋，鸡蛋&lt;br /&gt;die Milch        奶，牛奶&lt;br /&gt;der Käse            奶酪，芝士&lt;br /&gt;der Joghurt      酸奶&lt;br /&gt;das Getränk       饮料，饮品&lt;br /&gt;der Saft        果汁，菜汁&lt;br /&gt;das Mineralwasser       矿泉水&lt;br /&gt;das Bier        啤酒&lt;br /&gt;der Wein        葡萄酒&lt;br /&gt;der Sekt        香槟酒&lt;br /&gt;die Cola        可口可乐&lt;br /&gt;der Tee        茶，茶叶&lt;br /&gt;stattfinden       举行，发生&lt;br /&gt;der Flohmarkt        跳蚤市场&lt;br /&gt;allerlei       各种各样的&lt;br /&gt;gebraucht        用过的，旧的，二手的&lt;br /&gt;die Ware        商品&lt;br /&gt;die Schallplatte        唱片&lt;br /&gt;die Kassette         磁带&lt;br /&gt;der Schlussverkauf       季末大减价&lt;br /&gt;günstig      便宜的，优惠的&lt;br /&gt;anbieten      提供&lt;br /&gt;die Sache        东西，物品&lt;br /&gt;ausgezeichnet      好极了，精彩的&lt;br /&gt;der Stoff        材料，质地&lt;br /&gt;sonst      此外，另外&lt;br /&gt;der Schuh        鞋子&lt;br /&gt;der Sportschuh       运动鞋&lt;br /&gt;drücken       压迫，压制&lt;br /&gt;vorne      前面&lt;br /&gt;funktionieren     功能，操作&lt;br /&gt;der Automat       自动售货机&lt;br /&gt;die Ansichtskarte       风景明信片&lt;br /&gt;die Kasse        付款处&lt;br /&gt;reduzieren      减少，降低&lt;br /&gt;der Rabatt      折扣，折价&lt;br /&gt;das Sonderangebot     特价品&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14. Auf der Bank 在银行里&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Hat Die Deutsche Bank in allen Großstädten Filialen ?&lt;br /&gt;      德意志银行在所有的大城市都有分行吗 ？  &lt;br /&gt;2．Der Euro ist neulich aufgewertet worden. &lt;br /&gt;      最近欧元升值了 。&lt;br /&gt;3．Wie ist der Umrechnungskurs für heute ?&lt;br /&gt;      今天的兑换率是多少 ？&lt;br /&gt;4．Ich möchte 200 Schilling wechseln. Wie hoch ist der Tageskurs?&lt;br /&gt;      我想换200先令，今天的汇率是多少 ？&lt;br /&gt;5．Können Sie mir Franken in deutsche Mark umtauschen ?&lt;br /&gt;      请您帮我把法郎换成德国马克好吗 ？ &lt;br /&gt;6．Muss ich jeden Monat kommen, um mein Stipendium einzuzahlen ?&lt;br /&gt;      我必须每个月都来一次，存入我的奖学金吗 ？&lt;br /&gt;7．Haben Sie diese Einzahlung schon auf mein Konto gebucht ?&lt;br /&gt;      您已经把这笔存款记入我的帐户了吗 ？&lt;br /&gt;8．Heißt das also, ab nächsten Monat wird die Miete automatisch überwiesen ?&lt;br /&gt;      也就是说，从下个月起租金会自动汇划吗 ？&lt;br /&gt;9．Darf ich hier bei Ihnen Eurocheques benutzen ?&lt;br /&gt;      我在您这里可以用欧洲支票吗 ？&lt;br /&gt;10． Ich hätte gern einen Teil Bargeld und einen Reisescheck.&lt;br /&gt;        我想要一部分现金和一张旅行支票 。&lt;br /&gt;11．Hätten Sie lieber große oder kleine Scheine ?&lt;br /&gt;        您想要大额的还是小额的钞票 ？&lt;br /&gt;12．Guten Tag, ich möchte  bei Ihnen ein Konto eröffnen. Welche Formalitäten muss ich erledigen ?&lt;br /&gt;        您好，我想在您这儿开一个帐户 ，得办什么手续 ？&lt;br /&gt;13．Wünschen Sie ein Girokonto oder ein Sparkonto ?&lt;br /&gt;        您想要一个汇划帐户还是储蓄帐户 ？&lt;br /&gt;14．Hat ein Girokonto mehr Vorteile ?&lt;br /&gt;        汇划帐户是不是好处更多 ？&lt;br /&gt;15．Für mich möchte ich lieber ein Sparkonto eröffnen.&lt;br /&gt;        我宁愿开一个储蓄帐户 。&lt;br /&gt;16．Ich möchte ein neues Scheckheft.&lt;br /&gt;        我想要个新的支票本 。&lt;br /&gt;17．Kann ich von dem Sparkonto auch jederzeit wieder Geld abheben ? &lt;br /&gt;       用这个储蓄帐户我也可以随时再提钱吗 ？&lt;br /&gt;18．Sie können von uns ein Scheckbuch bekommen. &lt;br /&gt;       您可以从我们这里得到一个支票本 。&lt;br /&gt;19．Mit Schecks können Sie dann überall bargeldlos bezahlen.&lt;br /&gt;        用支票您可以到处付帐而免用现金 。&lt;br /&gt;20．Unterschreiben Sie bitte hier noch ! Sonst ist schon alles in Ordnung. &lt;br /&gt;        还请您在这里签名！这样就全都办好了 。&lt;br /&gt;21．Wie viel Zinsen zahlen Sie zur Zeit für Spareinlagen ? Nur 2 % ?&lt;br /&gt;        您们对存款付多少利息 ？只有2 % 吗 ？&lt;br /&gt;22．Darf ich von meinem Konto 500 Mark abheben ?&lt;br /&gt;        我可以从我的帐户取500马克吗 ？&lt;br /&gt;23．Ich möchte diesen Reisescheck einlösen. Bin ich hier richtig bei Ihnen ?&lt;br /&gt;        我想把这张旅行支票兑现，是在您这儿吗 ？&lt;br /&gt;24．Von welcher Bank ? Zeigen Sie bitte Ihre Scheckkarte !&lt;br /&gt;        是哪家银行的 ？请出示您的支票簿 ！&lt;br /&gt;25．Ist der Zinssatz gestiegen ? Dann zahle ich 2 000 Mark ein.&lt;br /&gt;        利息率提高了吗 ？那我存2 000马克进去 。&lt;br /&gt;26．Könnten Sie bitte diesen Scheck meinem Konto gutschreiben ?&lt;br /&gt;        您能不能把这张支票记入我的帐户 ？&lt;br /&gt;27．Bitte, auf welches Konto möchten Sie das Geld überweisen ?&lt;br /&gt;        请问，我该把钱汇到哪个帐户 ？&lt;br /&gt;28．Hier haben Sie bitte Ihren Kontoauszug !&lt;br /&gt;        这里是您的银行对帐单 ！&lt;br /&gt;Kann ich auch telefonisch Geld überweisen ?&lt;br /&gt;我也可以通过电话汇钱吗 ？&lt;br /&gt;Wenn Sie viel Geld haben, dann sollten Sie es nicht zu Hause im Schrank verstecken, sondern auf die Bank tragen.&lt;br /&gt;        如果您有很多钱，那您不应该把它藏在家中柜子里，而是应该存到银行里去 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Guten Tag, ich möchte  bei Ihnen ein Konto eröffnen. Welche Formalitäten muss ich erledigen ?&lt;br /&gt;您好 ！我想在您这儿开一个帐户 ，得办什么手续 ？&lt;br /&gt;B:  Wünschen Sie ein Girokonto oder ein Sparkonto ?&lt;br /&gt;您想要一个汇划帐户还是储蓄帐户 ？&lt;br /&gt;A:  Ich bin mir nicht sicher. Hat man bei einem Girokonto mehr Vorteile ?&lt;br /&gt;我不能肯定 ，汇划帐户是不是好处更多 ？&lt;br /&gt;B:  Je nachdem, zu welchem Zweck Sie das Konto haben wollen. &lt;br /&gt;那要看您把帐户作什么用途 。&lt;br /&gt;A:  Was ist denn der Unterschied ?&lt;br /&gt;有什么区别呢 ？&lt;br /&gt;B:  Für Geldüberweisungen und Zahlungsaufträge ist ein Girokonto günstiger, allerdings bekommen Sie beim Sparkonto mehr Zinsen.&lt;br /&gt;汇划帐户方便汇款和支付，但是储蓄帐户能得到较多利息 。&lt;br /&gt;A:  Ach so. Für mich möchte ich lieber ein Girokonto eröffnen.&lt;br /&gt;原来如此，那我宁愿开一个汇划帐户 。&lt;br /&gt;B:  Füllen Sie bitte die Formulare aus !&lt;br /&gt;请把这几份表格填好 ！&lt;br /&gt;A:  OK ! So, habe ich sie richtig ausgefüllt ?&lt;br /&gt;好的 ！我这样填对了吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, richtig. Würden Sie mir bitte Ihren Reisepass zeigen ?&lt;br /&gt;是的，填对了。请您出示您的护照好吗 ？&lt;br /&gt;A:  Bitte sehr. Heißt das also, ab nächsten Monat wird die Miete automatisch überwiesen ?&lt;br /&gt;给您，也就是说，从下个月起租金会自动汇划吗 ？&lt;br /&gt;B:  Genau.&lt;br /&gt;没错 。&lt;br /&gt;A:  Und ich bekomme auch jeden Monat mein Stipendium überwiesen, nicht wahr ?&lt;br /&gt;而且我每个月可以收到奖学金汇款，对吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja. Warten Sie bitte einen Moment ! Ich bin gleich fertig.&lt;br /&gt;是的，请您等一下 ！我马上就好 。&lt;br /&gt;A:  Vielen Dank !&lt;br /&gt;多谢 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;würden：为助动词werden 的虚拟式，后面的动词以不定式形式出现，表示虚拟语气，在本句中表示委婉、客气 。&lt;br /&gt;Konto eröffnen：开帐户，为固定搭配 。汇划帐户和储蓄帐户的区别在于：汇划帐户主要用来转帐，可以随时存取，但利息较低；而储蓄帐户则利息较高，但取款受限制，每月不可超过2000马克，否则要提前三个月通知银行。学生多开汇划帐户，方便自动领取奖学金及交房租电话费等 。&lt;br /&gt;Geld einzahlen：存钱，为固定搭配 。&lt;br /&gt;Geld abheben ：取钱，提款，为固定搭配 。&lt;br /&gt;Geld wechseln ：换外汇，换零钱 。&lt;br /&gt;Wie hoch ist der Kurs ？今天的汇率是多少 ？也可以说：Wie steht der Kurs ？&lt;br /&gt;einen Scheck einlösen ：兑一张支票 。 &lt;br /&gt;Ach so ！原来如此 ！是这样 ！&lt;br /&gt;Vokabeln     词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deutsche Mark     德国马克&lt;br /&gt;der Pfennig       芬尼&lt;br /&gt;Schweizer Franken     瑞士法郎&lt;br /&gt;Österreichische Schilling    奥地利先令&lt;br /&gt;US-Dollar       美圆&lt;br /&gt;Englische Pfund     英镑&lt;br /&gt;Holländische Gulden     荷兰盾&lt;br /&gt;Italienische Lira     意大利里拉&lt;br /&gt;die Bank        银行&lt;br /&gt;die Großstadt       大城市&lt;br /&gt;die Filiale        分行，分公司&lt;br /&gt;der Scheck       支票&lt;br /&gt;das Konto        帐户&lt;br /&gt;gutschreiben     存入&lt;br /&gt;umtauschen     兑换&lt;br /&gt;neulich       最近&lt;br /&gt;aufwerten      升值&lt;br /&gt;die Umrechnung       兑换&lt;br /&gt;der Umrechnungskurs      兑换率&lt;br /&gt;der Eurocheques       欧洲支票&lt;br /&gt;überall       到处&lt;br /&gt;benutzen      使用&lt;br /&gt;besonder      特别的&lt;br /&gt;der Teil        部分&lt;br /&gt;das Bargeld       现钱，现钞&lt;br /&gt;der Reisescheck       旅行支票&lt;br /&gt;der Schein       钞票&lt;br /&gt;ein Konto eröffnen     开一个户头&lt;br /&gt;das Girokonto        汇划帐户&lt;br /&gt;das Sparkonto      储蓄帐户&lt;br /&gt;unterschreiben     签名&lt;br /&gt;der Zins        利息&lt;br /&gt;die Spareinlage       存款&lt;br /&gt;abheben      提取，提款&lt;br /&gt;das Scheckheft       支票簿&lt;br /&gt;wechseln      兑换&lt;br /&gt;hoch      高的&lt;br /&gt;die Einzahlung       存款&lt;br /&gt;die Miete        租金&lt;br /&gt;automatisch      自动的&lt;br /&gt;überweisen      汇划&lt;br /&gt;den Reisescheck einlösen    兑现旅行支票&lt;br /&gt;der Zinssatz       利息率&lt;br /&gt;der Kontoauszug       银行对帐单&lt;br /&gt;der Schrank        柜子&lt;br /&gt;verstecken      隐藏，收藏&lt;br /&gt;nicht..., sondern...     不是…，而是…&lt;br /&gt;jederzeit       随时&lt;br /&gt;wieder      重新，又&lt;br /&gt;mehr      更多的&lt;br /&gt;der Vorteil       优点，好处&lt;br /&gt;die Sparkasse       储蓄所&lt;br /&gt;die harte Währung      硬通货币&lt;br /&gt;Devisen  pl.     外汇&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15. Bei der Polizei  在警察局&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Ich habe mich noch nicht polizeilich angemeldet.&lt;br /&gt;      我还没有到警察局报户口 。&lt;br /&gt;2．Die Frist meiner Aufenthaltsgenehmigung wird bald ablaufen.&lt;br /&gt;      我的居留允许期限就要到了 。&lt;br /&gt;3．Ich muss die Genehmigung verlängern lassen.&lt;br /&gt;      我想延长居留期 。&lt;br /&gt;4．Ich muss rechtzeitig alle Formulare für die Verlängerung des Aufenthalts einreichen.&lt;br /&gt;      我得及时办理延长居留期的所有手续 。&lt;br /&gt;5．Was passiert, wenn es zu spät kommt ?&lt;br /&gt;      如果我手续办得太晚，会怎么样 ？&lt;br /&gt;6．Ich möchte heute meinen Wohnsitz bei der Polizei anmelden.&lt;br /&gt;      我想到警察局去报户口 。&lt;br /&gt;7．Gestern habe ich einen Brief von der Polizei bekommen. Man fordert mich zur Anmeldung auf.&lt;br /&gt;      我昨天收到警察局的一封信，他们敦促我来办理申请 。&lt;br /&gt;8．Ich bin Student an der Uni Erlangen und möchte bei Ihnen um die Verlängerung des Aufenthalts bitten.&lt;br /&gt;      我是埃尔朗根大学的学生，想在您这儿办理延长居留期 。&lt;br /&gt;9．Haben Sie schon alle Unterlagen mitgebracht ?&lt;br /&gt;       您把所有的材料都带来了吗 ？&lt;br /&gt;10．Würden Sie mir bitte Ihren Pass zeigen ?&lt;br /&gt;       请您给我看看您的护照好吗 ？&lt;br /&gt;11．Das Generalkonsulat der BRD in Guangzhou hat mir am 22.  Juni das Visum ausgestellt.&lt;br /&gt;        德国驻广州总领事馆6月22日给我签发的签证 。&lt;br /&gt;12．Ich komme aus China und bin konfessionslos.&lt;br /&gt;        我是中国人，没有宗教信仰 。&lt;br /&gt;13．Ich arbeite zur Zeit bei der Firma Bosch.&lt;br /&gt;        我目前在博世公司工作 。&lt;br /&gt;14．Können Sie einen Studienplatz nachweisen ?&lt;br /&gt;        您能证明您是学生吗 ？&lt;br /&gt;15．Haben Sie schon einen festen Wohnsitz ?&lt;br /&gt;        您已经有固定的住址了吗 ？&lt;br /&gt;16．Ich habe zuletzt in Heidelberg gewohnt. Da habe ich 2 Semester Germanistik studiert.&lt;br /&gt;        我原先在海德堡居住，我在那儿读了两个学期日尔曼语言文学 。&lt;br /&gt;17．Ich wohne jetzt in der Kaiserstraße 7 bei Frau Schulz. Das hier ist die Bestätigung.&lt;br /&gt;        我现在住在凯撒大街7号舒尔茨夫人家里，这是证明 。&lt;br /&gt;18．Sie waren schon bei der Gesundheitsuntersuchung ? Da muss ich mal nachsehen, ob Ihr Zeugnis vorliegt.&lt;br /&gt;        您已经检查过身体了吗 ？那我得查查，您的结果是不是已经到了。&lt;br /&gt;19．Noch eine Frage: sind Sie als Student finanziell abgesichert ?&lt;br /&gt;        还有一个问题 ：您作为学生，经济来源是如何保障的 ？&lt;br /&gt;20．Geben Sie hier an, wer Ihr Studium finanziert !&lt;br /&gt;        请您在这里写上，由谁支付您的大学费用 ！&lt;br /&gt;21．Ich beziehe ein Stipendium von einer privaten Stiftung für ein ganzes Jahr. Hier ist die Bestätigung der Stiftung.&lt;br /&gt;    我领取一个私人基金会的一年奖学金，这是基金会的证明 。&lt;br /&gt;22．Hier ist meine Anmeldung und mein Kontoauszug.&lt;br /&gt;        这是我的申请和银行对帐单 。&lt;br /&gt;23．Ich bin Selbstfinanzierer. Hier haben Sie meinen Kontoauszug.&lt;br /&gt;        我是自费生，这里是我的银行对帐单 。&lt;br /&gt;24．Habe ich das Anmeldeformular richtig ausgefüllt ?&lt;br /&gt;        这份申请表我填得正确吗 ？&lt;br /&gt;25．Ich kann Ihren Aufenthalt dann nur für ein Jahr verlängern.&lt;br /&gt;        那我只能给您延长一年的居留期 。&lt;br /&gt;26．Wenn ich in einem Jahr weitere Stipendien bekomme, komme ich noch einmal zur Polizei, um meinen Aufenthalt zu verlängern, nicht wahr ?&lt;br /&gt;        如果我明年能继续获得奖学金的话，我再来一次警察局，续签居留期，对吗 ？&lt;br /&gt;27．Wenn Sie in eine andere Stadt umziehen, dann müssen Sie sich bei uns wieder abmelden.&lt;br /&gt;        如果您要搬去另一个城市，您还得到我们这儿来销户 。 &lt;br /&gt;28．Bitte nehmen Sie Ihren Pass und einen Abschnitt von dem Formular zurück !&lt;br /&gt;        请您拿回您的护照和表格的副页 ！&lt;br /&gt;29．Danke, das ist alles. Bitte heben Sie Ihre Unterlagen gut auf !&lt;br /&gt;        谢谢，都办好了。请您好好保存您的材料 ！ &lt;br /&gt;30．Wissen Sie, dass Sie in Deutschland nur in den Ferien arbeiten, sonst aber keine Arbeit gegen Entgelt annehmen dürfen ?&lt;br /&gt;        您可知道，在德国您除假期外不能做带薪的工作 ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Guten Tag ! Ich bin Student an der Uni Erlangen und möchte bei Ihnen um die Verlängerung des Aufenthalts bitten.&lt;br /&gt;      您好 ！我是埃尔朗根大学的学生，想在您这儿办理延长居留期的手续。&lt;br /&gt;B:  Guten Tag ! Haben Sie schon alle Unterlagen mitgebracht ?&lt;br /&gt;     您好 ！您把所有的材料都带来了吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja, ich glaube schon.&lt;br /&gt;     是的，我想都带了 。&lt;br /&gt;B:  Würden Sie mir bitte Ihren Pass zeigen ?&lt;br /&gt;     请您给我看看您的护照好吗 ？      &lt;br /&gt;A:  Ja, hier bitte.&lt;br /&gt;      好的，在这里 。&lt;br /&gt;B:  Geben Sie mir bitte Ihren Studentenausweis ! Geben Sie hier an, wer Ihr Studium finanziert !&lt;br /&gt;     请您出示学生证 ！请在这里写上，由谁支付您的大学费用 ！&lt;br /&gt;A:  Ich beziehe ein Stipendium von einer privaten Stiftung für ein ganzes Jahr. Hier ist die Bestätigung der Stiftung.&lt;br /&gt;      我领取一个私人基金会的一年奖学金，这是基金会的证明 。&lt;br /&gt;B:  Sehr gut. Und Sie waren schon bei der Gesundheitsuntersuchung ?&lt;br /&gt;     很好 。您已经检查过身体了吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja, ich war letzte Woche schon im Gesundheitsamt.&lt;br /&gt;      是的，我上个礼拜已经去过卫生局 。&lt;br /&gt;B:   Da muss ich mal nachsehen, ob Ihr Zeugnis vorliegt. Ja, es ist schon da. Nun, haben Sie schon einen festen Wohnsitz ?&lt;br /&gt;      那我得查查，您的结果是不是到了。对，已经到了。那么，您有固定的住址吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ich wohne jetzt in der Kaiserstraße 7 bei Frau Schulz. Das hier ist die Bestätigung.&lt;br /&gt;      我现在住在凯撒大街7号舒尔茨夫人家里，这是证明 。&lt;br /&gt;B:  Gut, dann ist alles klar. Ich kann Ihren Aufenthalt dann nur für ein Jahr verlängern.&lt;br /&gt;      好的，都清楚了 ，那我只能给您延长一年的居留期 。&lt;br /&gt;A:  Wenn ich in einem Jahr weitere Stipendien bekomme, komme ich noch einmal zur Polizei, um meinen Aufenthalt zu verlängern, nicht wahr ?&lt;br /&gt;      如果我明年能继续获得奖学金的话，我再来一次警察局，续签居留期，对吗 ？&lt;br /&gt;B:  Richtig. Und wenn Sie in eine andere Stadt umziehen, dann müssen Sie sich bei uns wieder abmelden.&lt;br /&gt;      没错。如果您要搬去另一个城市，您还得来我们这儿销户 。&lt;br /&gt;A:  Jawohl.&lt;br /&gt;      好的 。&lt;br /&gt;B:  Bitte nehmen Sie Ihren Pass und einen Abschnitt von dem Formular zurück !&lt;br /&gt;      请取回您的护照和这份表格的副本 ！&lt;br /&gt;A:  Vielen Dank !&lt;br /&gt;多谢 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在德国留学或逗留较长时间的外国人到达德国后应尽快确定住址，并申报户口，如果不及时办理有关手续，会收到警察局的催促信。另外，一定要注意签证的期限，期满前要带齐材料到警察局办理延长居留手续 ，延迟办理会受罚款处罚 。&lt;br /&gt;退学或离境前，也要到当地警察局办理注销户口手续 。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln  词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;die Genehmigung      许可&lt;br /&gt;verlängern      延长&lt;br /&gt;die Verlängerung       延长&lt;br /&gt;finanzieren      支助，赞助&lt;br /&gt;angeben      给出，写出&lt;br /&gt;rechtzeitig       及时&lt;br /&gt;alle       所有的&lt;br /&gt;das Formular       表格，手续&lt;br /&gt;passieren      发生&lt;br /&gt;die Frist        期限&lt;br /&gt;die Aufenthaltsgenehmigung      居留许可&lt;br /&gt;ablaufen      过期&lt;br /&gt;bitten um etw.(A)     请求&lt;br /&gt;die Bestätigung       证明，确认&lt;br /&gt;die Unterlage        材料，资料&lt;br /&gt;mitbringen      带来&lt;br /&gt;finanziell       经济上的&lt;br /&gt;absicheren      保障，保证&lt;br /&gt;bürgen      担保&lt;br /&gt;die Verpflichtungserklärung    经济担保书&lt;br /&gt;beglaubigen     公证&lt;br /&gt;das Notariat     公证处&lt;br /&gt;der Notar      公证人&lt;br /&gt;die Anmeldung       登记，报到，报户口&lt;br /&gt;fest       固定的&lt;br /&gt;der  Wohnsitz       住址&lt;br /&gt;die Gesundheitsuntersuchung      身体检查，体检&lt;br /&gt;nachsehen       查看，查验&lt;br /&gt;das Zeugnis       证明&lt;br /&gt;vorliegen      呈上&lt;br /&gt;umziehen      搬家&lt;br /&gt;konfessionslos     无宗教信仰&lt;br /&gt;zur Zeit      现在，目前&lt;br /&gt;die Firma         公司&lt;br /&gt;der Abschnitt       副本&lt;br /&gt;aufheben      保存，保管&lt;br /&gt;das Anmeldeformular       户口登记表&lt;br /&gt;ausfüllen      填写&lt;br /&gt;wahr      真实的，确实的&lt;br /&gt;..., nicht wahr ?     …，是吗 ？&lt;br /&gt;das Generalkonsulat       总领事馆&lt;br /&gt;das Visum       签证&lt;br /&gt;ausstellen      签发&lt;br /&gt;der Selbstfinanzierer       自费生&lt;br /&gt;zuletzt      原先&lt;br /&gt;wohnen      居住&lt;br /&gt;das Semester      学期&lt;br /&gt;abstempeln      盖章&lt;br /&gt;auffordern      要求，催促，敦促&lt;br /&gt;Ferien  (pl.)     假期（复数）&lt;br /&gt;die Arbeit        工作&lt;br /&gt;das Entgelt       薪酬&lt;br /&gt;annehmen      接受&lt;br /&gt;amtlich      官方的，正式的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16. Hobby 爱好&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Treiben Sie sonst gerne Sport ? Sport macht doch Spaß !&lt;br /&gt;      您平时喜欢运动吗 ？运动多有意思 ！&lt;br /&gt;2．Sind Sie auch sportlich organisiert ?&lt;br /&gt;      您参加了什么体育组织吗 ？&lt;br /&gt;3．Soviel ich weiß, ist jeder fünfte Deutsche ein Mitglied in einem Sportverein, stimmt das ?&lt;br /&gt;      据我所知，每五个德国人中就有一个属于某个体育协会，是这样吗 ？&lt;br /&gt;4．Welcher Sport ist bei euch in China denn weit verbreitet ?&lt;br /&gt;      哪种体育项目在你们中国广泛普及 ？&lt;br /&gt;5．Was ist dein Lieblingssport ?&lt;br /&gt;      你最喜欢哪种运动 ？&lt;br /&gt;6．Sport ist gut für die Gesundheit und hält fit.&lt;br /&gt;      运动有益健康，使人身体好 。&lt;br /&gt;7．Der Arzt empfiehlt, dass wir oft Sport treiben.&lt;br /&gt;      医生建议我们要经常运动 。&lt;br /&gt;8．Der Volkssport ist in Deutschland sehr entwickelt.&lt;br /&gt;      群众运动在德国十分发达 。&lt;br /&gt;9．Ich bin ein Basketballfan. &lt;br /&gt;      我是个篮球迷 。&lt;br /&gt;10．Ich besuche regelmäßig einen Yogakurs und das tut echt gut.&lt;br /&gt;        我定期地参加瑜伽训练班，对身体很有好处 。&lt;br /&gt;11．Ich sammle seit 5 Jahren Briefmarken. &lt;br /&gt;        我集邮已经五年了。&lt;br /&gt;12．Ich mag schwimmen sehr, aber nur im Meer.&lt;br /&gt;        我很喜欢游泳，但只在海里游 。&lt;br /&gt;13．Ich bin eigentlich an vielen Sportarten interessiert. Aber mir gefällt am besten Tennis.&lt;br /&gt;       其实我对许多体育项目都有兴趣，但我最喜欢的是网球 。&lt;br /&gt;14．Ich interessiere mich auch für Fußball, aber ich schaue nur zu.&lt;br /&gt;       我对足球也有兴趣，但我只喜欢看球 。 &lt;br /&gt;15．Mein jüngerer Bruder hat großes Interesse für Fußball.&lt;br /&gt;       我弟弟对足球十分感兴趣 。&lt;br /&gt;16．Sei doch nicht so faul ! Komm, wir gehen Volleyball spielen !&lt;br /&gt;        别这么懒 ！走，我们打排球去 ！&lt;br /&gt;17．Im ARD wird ein Fußballspiel live übertragen, hast du Lust ?&lt;br /&gt;        德国电视一台将现场直播一场足球赛，你有兴趣吗 ？&lt;br /&gt;18．Ich ziehe Rudern vor. &lt;br /&gt;        我喜欢划船 。&lt;br /&gt;19．Ich gehe regelmäßig mit meinem Bruder Tennis spielen.&lt;br /&gt;        我和我的兄弟经常去打网球 。&lt;br /&gt;20．Am Wochenende gehe ich gerne tanzen. Das macht Spaß !&lt;br /&gt;        周末我喜欢去跳舞，很好玩 ！&lt;br /&gt;21．Woher kannst du so gut Tischtennis ?&lt;br /&gt;        你从哪儿学到这么好的乒乓球 ？&lt;br /&gt;22．Sie sind aus China ? Ich bin sehr von Ihrem „Taiji“ begeistert.&lt;br /&gt;        您是中国人吗 ？我对您那里的“太极”十分热衷 。&lt;br /&gt;23．Ich habe großes Interesse, Leichtathletik zu machen.&lt;br /&gt;        我对搞田径运动很有兴趣 。&lt;br /&gt;24．Jogging ist sehr beliebt in Deutschland und entwickelt sich in den letzten Jahren sehr schnell.&lt;br /&gt;       慢跑在德国十分受欢迎，最近几年里发展得十分迅速 。&lt;br /&gt;25．Ich interessiere mich dafür, alte Dinge zu sammeln. Vor allem ist mir altes Porzellan sehr wertvoll.&lt;br /&gt;        我热衷于收集旧东西，尤其对旧陶瓷十分钟爱 。&lt;br /&gt;26．Ich mag Musik sehr gerne. Am liebsten habe ich die klassische Musik, z.B. Bach und Mozart.&lt;br /&gt;        我很喜欢音乐。我最喜欢古典音乐，如：巴赫和莫扎特。&lt;br /&gt;27．Mein Sohn kann wunderbar Klavier spielen. Wenn wir Besuch haben, spielt er manchmal ein Stück für uns.&lt;br /&gt;        我儿子钢琴弹得棒极了，有客人来访时，他会给我们弹上一段 。&lt;br /&gt;28．Er photographiert sehr gern und hat viele schöne Aufnahmen gemacht.&lt;br /&gt;        他很喜欢摄影，拍了许多美丽的相片 。&lt;br /&gt;29．Mein Bruder ist ein Filmfan. Wenn ein spannender Film läuft, möchte er ihn nie versäumen.&lt;br /&gt;        我儿子是电影迷，每逢有精彩的电影，他从不会错过 。&lt;br /&gt;30．Herr Schnitzel liebt Bridge und seine Frau sammelt gern Briefmarken.&lt;br /&gt;        施尼策尔先生热爱桥牌，他的夫人喜欢集邮 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Sag mal, Hans, treibst du gerne Sport ? Sport macht doch Spaß !&lt;br /&gt;汉斯，你说说看，你喜欢运动吗 ？运动多有意思 ！&lt;br /&gt;B:  Ja, natürlich ! Sport ist gut für die Gesundheit und hält fit.&lt;br /&gt;是啊，那当然 ！运动有益健康，使人身体强壮 。&lt;br /&gt;A:  Ich habe gehört, dass der Volkssport in Deutschland sehr entwickelt ist. Soviel ich weiß, ist jeder fünfte Deutsche ein Mitglied in einem Sportverein, stimmt das ?&lt;br /&gt;      我听说，群众运动在德国十分普及 。据我所知，每五个德国人中就有一个属于某个体育协会，是这样吗 ？&lt;br /&gt;B:  Stimmt schon. Ich bin Fußballfan.&lt;br /&gt;      说得没错，我就是个足球迷 。&lt;br /&gt;A:  Ich interessiere mich auch für Fußball, aber ich schaue nur zu.&lt;br /&gt;      我对足球也有兴趣，但我只喜欢看球 。&lt;br /&gt;B:  Und du, was ist dein Lieblingssport ?&lt;br /&gt;      那你呢 ，你最喜欢哪种运动 ？&lt;br /&gt;A:  Ich bin eigentlich an vielen Sportarten interessiert. Aber mir gefällt am besten Tischtennis.&lt;br /&gt;      其实我对许多体育项目都有兴趣，但我最喜欢乒乓球 。&lt;br /&gt;B:  Woher kannst du so gut Tischtennis ?&lt;br /&gt;      你从哪儿学到这么好的乒乓球 ？&lt;br /&gt;A:  Ach, Tischtennis ist in China sehr verbreitet. Ich gehe regelmäßig mit meinem Bruder Tischtennis spielen. Außerdem besuche ich auch regelmäßig einen Yogakurs und das tut echt gut.&lt;br /&gt;啊，乒乓球在中国十分普及 。我和我的兄弟经常去打乒乓球 。此外我定期地参加瑜伽训练班，对身体很有好处 。&lt;br /&gt;B:  Du, im ARD wird ein Fußballspiel live übertragen, hast du Lust ?&lt;br /&gt;      对了，德国电视一台将现场直播一场足球赛，你有兴趣吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja, sicher. Mein jüngerer Bruder hat auch großes Interesse an Fußball. Ich glaube, er möchte dieses Spiel bestimmt nicht versäumen.&lt;br /&gt;     当然 ，我弟弟对足球也十分感兴趣 。我想，他一定不想错过这场球赛 。&lt;br /&gt;B:  Dann kommt ihr beiden doch zu mir !&lt;br /&gt;      那你们俩一起来我家 ！&lt;br /&gt;A:  Gerne ! Sagen wir um 7, geht das ?&lt;br /&gt;      很乐意 ！那我们说好七点钟，行吗 ？&lt;br /&gt;B:  Abgemacht !&lt;br /&gt;一言为定 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．z.B.：是zum Beispiel 的缩写，意思为：例如，比如 。&lt;br /&gt;2．sich für / an etwas(A) interessieren ：对某事感兴趣 。&lt;br /&gt;ARD ：即德国电视一台 die Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten Deutschlands的缩写&lt;br /&gt;Vokabeln  词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;der Fußball       足球&lt;br /&gt;der Basketball     篮球&lt;br /&gt;der Volleyball     排球&lt;br /&gt;das  Tennis      网球&lt;br /&gt;das  Tischtennis     乒乓球&lt;br /&gt;das Rudern      划船，划艇&lt;br /&gt;das Hobby       爱好，癖好&lt;br /&gt;treiben      从事&lt;br /&gt;Sport treiben     从事体育运动，运动&lt;br /&gt;sonst      平时&lt;br /&gt;der Volkssport     群众运动&lt;br /&gt;entwickelt      发达的&lt;br /&gt;der Fan        球迷，爱好者&lt;br /&gt;besuchen       拜访，参加，上课&lt;br /&gt;regelmäßig       定期的，经常的&lt;br /&gt;der Yogakurs       瑜伽课程&lt;br /&gt;echt      真的，的确&lt;br /&gt;sportlich       在运动方面&lt;br /&gt;organisiert sein     有组织的&lt;br /&gt;jeder fünfte      每五个&lt;br /&gt;der Mitglieder       成员&lt;br /&gt;der Verein       协会&lt;br /&gt;sammeln      收集&lt;br /&gt;Briefmarken sammeln     集邮&lt;br /&gt;verbreitet sein     普及的，传播广泛的&lt;br /&gt;das Spiel        比赛&lt;br /&gt;spielen      游戏，打球&lt;br /&gt;live       现场的，直接的&lt;br /&gt;übertragen      播放&lt;br /&gt;mag       大概&lt;br /&gt;schwimmen     游泳&lt;br /&gt;das Meer        海，海洋&lt;br /&gt;am besten      最好&lt;br /&gt;zuschauen      旁观，观看&lt;br /&gt;vorziehen      喜欢，喜好&lt;br /&gt;faul      懒惰的&lt;br /&gt;tanzen      跳舞&lt;br /&gt;fit      身体好&lt;br /&gt;vorschlagen     建议&lt;br /&gt;begeistert      激动的，热情的&lt;br /&gt;die Leichtathletik     田径&lt;br /&gt;die Liebe        爱好，热爱&lt;br /&gt;vor allem      首先&lt;br /&gt;das Porzellan      陶瓷，瓷器&lt;br /&gt;wertvoll      有价值的，宝贵的&lt;br /&gt;beliebt      受欢迎的，受喜爱的&lt;br /&gt;sich entwickeln     发展&lt;br /&gt;die Musik      音乐&lt;br /&gt;am liebsten      最好&lt;br /&gt;klassisch      古典的&lt;br /&gt;wunderbar      精彩的，很好的&lt;br /&gt;das Klavier       钢琴&lt;br /&gt;Besuch haben     有客来访&lt;br /&gt;der Photographier     摄影师&lt;br /&gt;die Aufnahme       相片，照片&lt;br /&gt;spannend       精彩的，令人激动的&lt;br /&gt;der Film        电影&lt;br /&gt;laufen      放映；跑步&lt;br /&gt;versäumen      错过&lt;br /&gt;die Bridge      桥，桥牌&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17. Essen und Trinken 饮食&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Das Restaurant versteht die chinesische Kochkunst ziemlich gut. Es ist für seine gute gebratene Ente bekannt.&lt;br /&gt;      这家餐馆的中国菜手艺很不错 ，他们的烤鸭十分有名 。&lt;br /&gt;2．Leider ist dieser Tisch schon reserviert. Der Tisch am Fenster ist noch frei, wollen Sie dorthin ?&lt;br /&gt;      很可惜，这张桌子已经预订了 。靠窗的桌子还空着，您想过去吗 ？&lt;br /&gt;3．Was darf ich Ihnen anbieten ? Es gibt verschiedene Sorten Aperitife: Whisky, Sherry, Cognac...&lt;br /&gt;      您来点什么 ？我们有各种开胃酒 ：威士忌、雪利酒和法国白兰地…&lt;br /&gt;4．Mein Herr, haben Sie schon gewählt ? Den Kartoffelsalat kann ich sehr empfehlen.&lt;br /&gt;      先生，您已经点菜了吗 ？我向你推荐土豆沙律 。&lt;br /&gt;5．Ich kenne mich in der deutschen Küche noch nicht aus. Könnten Sie mir bitte helfen zu bestellen ?&lt;br /&gt;      我对德国的饮食还不太熟悉，您能不能帮我点菜 ？&lt;br /&gt;6．Was ist die bayerische Spezialität ? Könnten Sie mir etwas empfehlen ?&lt;br /&gt;      巴伐利亚的特色菜是什么 ？您能给我推荐点什么吗 ？&lt;br /&gt;7．Fräulein, bringen Sie uns bitte eine Getränkekarte !&lt;br /&gt;      小姐，请为我们拿张饮料单来 ！&lt;br /&gt;8．Für Alkohol bin ich nicht zu haben. Ich darf keinen trinken.&lt;br /&gt;      我不喝含酒精的饮料，我不能喝 。&lt;br /&gt;9．Herr Ober, hier fehlt noch ein Glas !&lt;br /&gt;      服务生，这里还缺一个杯子 ！&lt;br /&gt;10．Für meine Freundin bitte ein Eis als Nachtisch !&lt;br /&gt;       请为我的女友来一份冰淇淋做饭后甜点 ！&lt;br /&gt;11．Für mich bitte eine Portion Gulasch mit Reis, und eine Maß Bier!&lt;br /&gt;       请给我来一份匈牙利烧牛肉加米饭、一升啤酒 ！&lt;br /&gt;12．Ich nehme einen Whisky mit Sodawasser und Eis, bitte !&lt;br /&gt;        我要一份威士忌加苏打水和冰块 ！&lt;br /&gt;13．Könntest du mal  bei uns chinesisch kochen ?  Ich mag das chinesische Essen sehr gerne.&lt;br /&gt;        您能不能在我们这儿做顿中国菜 ？我很喜欢吃中餐 。&lt;br /&gt;14．Wir Chinesen legen großen Wert darauf, dass das Essen gut verdaulich ist.&lt;br /&gt;        我们中国人很重视一点，饭菜要易于消化 。&lt;br /&gt;15．Wir trinken gerne eine Tasse warmen Tee nach dem Essen, und zwar ohne Zucker, ohne Milch, ohne alles. &lt;br /&gt;       我们喜欢在饭后喝上一杯热茶，而且不要加糖，也不加奶，什么也不要 。&lt;br /&gt;16．Ich möchte vorschlagen: auf unsere Freundschaft zu trinken ! Zum Wohl ! &lt;br /&gt;        我建议：为我们的友谊干杯 ！祝您健康 ！&lt;br /&gt;17．Ach, es riecht so gut. Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.  &lt;br /&gt;        啊，真好闻 ！我都要流口水了 。&lt;br /&gt;18．Das Fleisch ist schön durchgebraten. Die Soße ist auch gut.&lt;br /&gt;        肉已经熟透了，肉汁也很好 。&lt;br /&gt;19．Greift bitte zu, nur keine Sorgen um die Figur !&lt;br /&gt;        请大家随便吃，别担心身材 ！&lt;br /&gt;20．Wie heißt dieses Gericht ? Es schmeckt mir ausgezeichnet.&lt;br /&gt;        这道菜叫什么 ？味道好极了 。&lt;br /&gt;21．Probiert doch mal die Roulade ! Einfach köstlich !&lt;br /&gt;        请尝尝这个卷肉 ！真好吃 ！&lt;br /&gt;22．Schau mal ! Habe ich die Stäbchen so richtig benutzt ?&lt;br /&gt;        你看 ！我这样使筷子对不对 ？&lt;br /&gt;23．Heute haben wir sehr gut gegessen. Ich kann wirklich nicht mehr. Ich habe noch nie so viel gegessen.&lt;br /&gt;        今天我们吃得很好，我真的不能再吃了，我从来没有吃过这么多 。&lt;br /&gt;24．Herr Ober, bitte zahlen ! Was macht das zusammen ?&lt;br /&gt;        服务生，请结帐 ！一共多少钱 ？&lt;br /&gt;25．Etwas stimmt nicht. Den Espresso haben wir nicht gehabt. Wir hatten eine Dose Cola.&lt;br /&gt;        帐单有点不对，我们没要咖啡，我们要的是一罐可乐 。&lt;br /&gt;Zum Frühstück trinke ich meistens Kaffee mit Milch und Zucker und esse Brot oder Brötchen mit Butter und Marmelade. Sonntags esse ich dann auch mal Kuchen.&lt;br /&gt;早餐我一般喝加奶和糖的咖啡，吃面包或小面包涂黄油和果酱。星期天我也吃蛋糕 。&lt;br /&gt;Mittags esse ich zuerst einen Teller Suppe, dann Fleisch mit Soße, Gemüse oder Salat und Kartoffeln.&lt;br /&gt;中午我先喝一碗汤，然后吃带汁的肉、蔬菜或沙律加土豆 。&lt;br /&gt;Ich trinke jetzt nichts, nach dem Essen bitte eine Tasse Kaffee !&lt;br /&gt;我现在不喝，饭后请给我来杯咖啡 ！&lt;br /&gt;Wollen wir in ein Café gehen und unseren Nachmittagskaffee dort trinken ? Jetzt ist schon  4 Uhr.&lt;br /&gt;我们要不要去咖啡馆喝杯下午咖啡 ？现在已经快4点了 。 &lt;br /&gt;Zu Abend essen wir heute kalt.  Schau mal, da gibt es Brot mit Butter, Wurst, Schinken und Käse auf dem Tisch.&lt;br /&gt;今天晚饭我们吃冷餐 。你看，桌子上有面包加黄油、香肠、火腿和奶酪 。&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Ist der Tisch noch frei ?&lt;br /&gt;这张桌子空着吗 ？&lt;br /&gt;B:  Nein, leider ist dieser Tisch schon reserviert. Der Tisch am Fenster ist noch frei, wollen Sie dorthin ?&lt;br /&gt;      不，很可惜这张桌子已经预订了。靠窗的桌子还空着，您想过去吗 ？&lt;br /&gt;A:  Gut. Bringen Sie uns bitte eine Speisekarte !&lt;br /&gt;好的 。请为我们拿张菜单来 ！&lt;br /&gt;B:  Hier bitte.&lt;br /&gt;给您 。&lt;br /&gt;A:  Danke. Ich kenne mich in der chinesischen Küche noch nicht aus. Könnten Sie mir bitte helfen zu bestellen ?&lt;br /&gt;谢谢 。我对中国的饮食还不太熟悉，您能不能帮我点菜 ？&lt;br /&gt;B:  Gerne. Das Restaurant versteht die chinesische Kochkunst ziemlich gut. Es ist für seine gute gebratene Peking-Ente bekannt.&lt;br /&gt;      乐意效劳 。这家餐馆的中国菜手艺很不错 ，他们的北京烤鸭十分有名 。&lt;br /&gt;A:  Für mich bitte eine Portion Peking-Ente mit Reis, Gurkensalat und ein Maß Bier !&lt;br /&gt;请给我来一份北京烤鸭加米饭、凉拌黄瓜和一升啤酒 ！&lt;br /&gt;B:  Jawohl.&lt;br /&gt;好的 。&lt;br /&gt;A:    Für meine Freundin bitte Frühlingsrollen, süßsauer Fisch und Hühnersuppe ! Dazu ein Eis als Nachtisch !&lt;br /&gt;      请为我的女友点春卷、糖醋鱼和鸡汤 ！再来一份冰淇淋做饭后甜点 ！&lt;br /&gt;B:  Sie haben aber sehr gut gewählt, mein Herr !&lt;br /&gt;您很会点菜，先生 ！&lt;br /&gt;A:  Prost !&lt;br /&gt;干杯 ！&lt;br /&gt;C:  Zum Wohl ! Ach, es riecht so gut. Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.&lt;br /&gt;祝你健康 ！啊，真好闻 ！我都要流口水了 。&lt;br /&gt;A:  Probier doch mal die Ente ! Einfach köstlich !&lt;br /&gt;请尝尝这个卷肉 ！真好吃 ！&lt;br /&gt;C:  Schau mal ! Habe ich die Stäbchen so richtig benutzt ?&lt;br /&gt;你看 ！我这样使筷子对不对 ？&lt;br /&gt;A:  Sehr gut ! Greif bitte zu, das Fleisch ist schön durchgebraten. Die Soße ist auch gut.&lt;br /&gt;很好 ！请多吃些，肉已经熟透了，肉汁也很好 。&lt;br /&gt;C:  Heute haben wir sehr gut gegessen. Ich kann wirklich nicht mehr. Ich habe noch nie so viel gegessen.&lt;br /&gt;      今天我们吃得很好，我真的不能再吃了，我从来没有吃过这么多 。&lt;br /&gt;A:  Frau Ober, bitte zahlen ! Was macht das zusammen ?&lt;br /&gt;小姐，请结帐 ！一共多少钱 ？&lt;br /&gt;B:  23 Mark, bitte ! Hier ist die Rechnung.&lt;br /&gt;一共是23马克，这是帐单 。&lt;br /&gt;A:  Bitte schön ! Das stimmt so.&lt;br /&gt;给您钱 ，不用找了 。&lt;br /&gt;B:  Vielen Dank !&lt;br /&gt;多谢 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;keine Sorge：即 sich keine Sorgen machen （sich 在这里为第三格），意思为：别着急、别担心。&lt;br /&gt;Espresso：意大利风味的浓咖啡 。&lt;br /&gt;Das stimmt so ：不用找钱了，即余额作为小费 ，用于饭店或出租车等特定场合，相当于： Der Rest ist für Sie ！&lt;br /&gt;Prost！ Zum Wohl ！干杯！祝你健康 ！这是喝酒时的祝福语 。&lt;br /&gt;Frau Ober, bitte zahlen ！小姐，请结帐 ！也可以说：Ich möchte zahlen ！或者：Was bekommen Sie ？ Was habe ich zu zahlen ？&lt;br /&gt;用餐时，切忌发出咀嚼声，喝汤饮酒时不可发出声响，汤匙应完全送入口中，不要把汤吸进去 。作客吃饭时，如果没吃饱就说出来，不要客气；如果款待客人，则不要过于客气地劝酒、夹菜 。&lt;br /&gt;zu Abend essen：吃晚饭，属固定搭配。同样，吃午饭可以说：zu Mittag essen 。&lt;br /&gt;Was macht das zusammen ？一共多少钱 ？在德国用餐，如果不是事先说明请客，则各自付帐，zusammen  表示合计，getrennt 表示分开付。购物时询问价钱的方式还有几种：Was kostet das Hemd ？以及  Wie viel kostet die Tasche ？ &lt;br /&gt;Grief bitte zu ！请随便吃，请多吃些 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln   词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;das Essen        饮食，饭菜，用餐&lt;br /&gt;der Tisch        桌子，台&lt;br /&gt;das Fenster       窗户&lt;br /&gt;die Getränkekarte       饮料单&lt;br /&gt;das Fräulein       小姐&lt;br /&gt;die Sorte        种类，品种&lt;br /&gt;der Aperitif       开胃酒&lt;br /&gt;der Whisky        威士忌&lt;br /&gt;das Sodawasser       苏打水&lt;br /&gt;das Eis        冰淇淋，雪糕&lt;br /&gt;der Sherry        雪利酒&lt;br /&gt;der Cognac  (Kognak)     法国白兰地&lt;br /&gt;der Alkohol       酒精，酒类&lt;br /&gt;bestellen      预订，点菜&lt;br /&gt;die Kunst        艺术&lt;br /&gt;die Kochkunst       烹调艺术，手艺&lt;br /&gt;kochen       烹调，煮&lt;br /&gt;riechen      闻，嗅&lt;br /&gt;schauen      看，瞧&lt;br /&gt;das Stäbchen       筷子&lt;br /&gt;durchbraten     煮透，煮熟&lt;br /&gt;die Soße        汁，果汁，菜汁&lt;br /&gt;die Portion        一份，一套&lt;br /&gt;der Gulasch     匈牙利烧牛肉&lt;br /&gt;das Maß        一升&lt;br /&gt;der Ober        服务生，侍应生&lt;br /&gt;das Glas        杯子，玻璃杯&lt;br /&gt;zugreifen       夹菜，取食物&lt;br /&gt;die Sorge        担心，忧虑&lt;br /&gt;die Figur        身材，角色&lt;br /&gt;Wert auf etw.(A) legen     重视，看重&lt;br /&gt;verdaulich      容易消化的&lt;br /&gt;die Tasse        茶杯，杯子&lt;br /&gt;warm      温暖的，热的&lt;br /&gt;zwar       虽然，尽管&lt;br /&gt;ohne       没有，无&lt;br /&gt;der Zucker       糖，白糖&lt;br /&gt;nichts      什么也没有&lt;br /&gt;wählen      选择，点菜&lt;br /&gt;der Herr        先生&lt;br /&gt;die Ente        鸭子&lt;br /&gt;braten      炒，煎，炸&lt;br /&gt;gebratene Ente     烤鸭&lt;br /&gt;bekannt      有名的，出名的&lt;br /&gt;der Espresso     意大利浓咖啡&lt;br /&gt;die Dose        易拉罐，罐&lt;br /&gt;das Gericht       一道菜，&lt;br /&gt;schmecken      味道，好吃&lt;br /&gt;die Freundschaft       友谊&lt;br /&gt;die Freundin       女朋友&lt;br /&gt;der Nachtisch      饭后甜点&lt;br /&gt;zusammen      一起，总共&lt;br /&gt;probieren      尝试，试&lt;br /&gt;doch       却，&lt;br /&gt;die Roulade       肉卷&lt;br /&gt;köstlich      好吃的，美味的&lt;br /&gt;reichen      递，传递&lt;br /&gt;sich an etw.(A) gewöhnen     对…习惯&lt;br /&gt;reservieren      订座，订位&lt;br /&gt;bayerisch      巴伐利亚的&lt;br /&gt;empfehlen      推荐，介绍&lt;br /&gt;die Kleinigkeit       小吃&lt;br /&gt;aussuchen      选中，点菜&lt;br /&gt;die Kartoffel       马铃薯，土豆&lt;br /&gt;der Kartoffelsalat       土豆沙律&lt;br /&gt;nie      从不，从未&lt;br /&gt;das Frühstück     早餐&lt;br /&gt;das Mittagsessen     午餐 &lt;br /&gt;das Abendessen     晚餐&lt;br /&gt;meistens      大多数，通常&lt;br /&gt;das Brötchen       小面包&lt;br /&gt;die Marmelade        果酱&lt;br /&gt;der Teller        碟子，碟&lt;br /&gt;die Suppe        汤&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;18. Auf der Post 在邮局&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Wo ist der nächste Briefkasten ?&lt;br /&gt;     附近的邮箱在哪儿 ？&lt;br /&gt;2．Die Post ist in der Schiller-Straße. Sie ist nicht weit von hier entfernt, zu Fuß etwa zehn Minuten.    &lt;br /&gt;     邮局在席勒大街，离这里不远，走路只需约十分钟 。&lt;br /&gt;3．Wie lange haben die Postämter auf ?&lt;br /&gt;      邮局开到几点 （邮局开多长时间 ） ？&lt;br /&gt;4．Die meisten Postämter sind bis 18 Uhr geöffnet, einige sogar rund um die Uhr.&lt;br /&gt;      大多数邮局开到18点钟，有些甚至全天开放 。&lt;br /&gt;5．Die Postgebühr ist neulich erhöht worden.&lt;br /&gt;      邮费最近提高了 。&lt;br /&gt;6．Wie oft wird der Briefkasten geleert ?      &lt;br /&gt;      邮箱多久清空一次 ？&lt;br /&gt;7．Ich muss diesen Brief sofort abschicken. Wissen Sie, wann der Brief in Belgien ankommt ?    &lt;br /&gt;      我得赶快把这封信寄走，您知不知道这封信什么时候能到达比利时 ？&lt;br /&gt;8．Diesen Brief möchte ich per Eilboten mit Luftpost schicken.&lt;br /&gt;这封信我想用快递寄航空 。&lt;br /&gt;9．Kann ich den Brief gleich bei Ihnen aufgeben ? Ja, aber Sie können ihn auch draußen in den Briefkasten werfen.  &lt;br /&gt;      我可以在您这儿直接寄这封信吗 ？是的，但您也可以把信投到外面的信箱里 。&lt;br /&gt;10．Ich möchte ein Paket aufgeben. Bekomme ich einen Karton bei Ihnen ?&lt;br /&gt;        我想寄一个包裹，我可以在您这儿买到一个纸箱吗 ？&lt;br /&gt;11．Sie müssen eine Liste für den Inhalt aufstellen.     &lt;br /&gt;        您必须列出一份内容清单 。&lt;br /&gt;12．Sie müssen eine Paketkarte und eine Zollerklärung ausfüllen.&lt;br /&gt;        您必须填写一张包裹单和一份海关报关单 。&lt;br /&gt;13．Du sollst in der Mitte des Umschlags Namen und Anschrift des Empfängers schreiben, und links oben den Namen des Absenders mit der Adresse.&lt;br /&gt;        你应该在信封中间写上收信人的姓名和地址，在左上方写明寄信人的地址 。&lt;br /&gt;14．Dann klebst du die Briefmarken oben rechts auf. Das ist alles. Werfen Sie die Briefe dort in den Briefkasten !&lt;br /&gt;        然后你在右上方帖上邮票，就可以了。请您把这封信投进那个信箱 ！&lt;br /&gt;15．An welchem Schalter kann man Briefmarken kaufen ? &lt;br /&gt;       在哪个窗口可以买到邮票 ？&lt;br /&gt;16．Dafür ist Schalter 5 zuständig.&lt;br /&gt;        这您得到5号窗去办理 。&lt;br /&gt;17．Haben Sie Sondermarken für 1 Mark ? Ich brauche 10 Briefmarken zu 1 Mark, 5 zu 3 Mark.&lt;br /&gt;        您有1马克的特种邮票吗 ？我要十张3马克的、五张3马克的邮票 。&lt;br /&gt;18．Guten Tag ! Ich möchte ein Päckchen nach China senden.&lt;br /&gt;        你好 ！我想寄一个小包裹到中国 。&lt;br /&gt;19．Darin sind zwei Wörterbücher, drei Romane und einige Zeitschriften.&lt;br /&gt;        里面是两个字典、三本小说和几份杂志 。&lt;br /&gt;20．Sie sollten es als Drucksache und nicht als Päckchen schicken. Es kostet viel weniger.&lt;br /&gt;        您应该把它作印刷品，而不是作包裹寄，这样便宜得多 。&lt;br /&gt;Sie müssen Ihre Bücher einpacken, Namen und Anschrift des Empfängers richtig aufschreiben. Dann geben Sie es mir ab.&lt;br /&gt;        您必须把您的书包好，正确填写收信人的姓名和邮寄地址，然后您把它交给我。&lt;br /&gt;22．Drucksachen müssen offen geschickt werden.&lt;br /&gt;        印刷品必须打开来邮寄 。&lt;br /&gt;23．Füllen Sie dieses Formular in Druckschrift aus ! Die Adresse müssen Sie besonders deutlich schreiben.&lt;br /&gt;        请你用印刷体填写这份表格！地址您必须写得特别清楚 。&lt;br /&gt;24．Bitte, geben Sie die Postleitzahl der Stadt hier vorne an !&lt;br /&gt;        请您在这前面写上城市的编码 ！&lt;br /&gt;25．Soll das mit Luftpost oder mit der Bahn verschickt werden ?&lt;br /&gt;        要寄航空还是寄陆运 ？&lt;br /&gt;26．Das hängt auch davon ab, ob Sie es auf dem Seeweg oder mit der Bahn senden wollen.&lt;br /&gt;        这也取决于，您想用海运还是用陆运寄 。&lt;br /&gt;27．Wollen Sie einen normalen oder einen eingeschriebenen Brief  schicken ? &lt;br /&gt;        您想寄平信还是寄挂号信 ？&lt;br /&gt;28．Diesen Brief muss ich per Einschreiben aufgeben.&lt;br /&gt;        这封信我必须寄挂号 。&lt;br /&gt;29．Kann man hier auf der Post auch Geld einzahlen, abheben und überweisen? &lt;br /&gt;        也可以在邮局这里存钱、提款和汇款吗 ？ &lt;br /&gt;30．Sie haben einen Einschreibenbrief. Bitte, unterschreiben Sie diesen Schein !&lt;br /&gt;        您有一封挂号信 。请您在这份单上签名 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Guten Tag ! Ich muss diesen Brief sofort per Eilboten mit Luftpost abschicken. Kann ich den Brief gleich bei Ihnen aufgeben ?&lt;br /&gt;     您好 ！我得赶快用航空把这封信快递寄走 ，我可以在您这儿直接寄这封信吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, aber Sie können ihn auch draußen in den Briefkasten stecken.  &lt;br /&gt;     可以，不过您也可以把信投到外面的信箱里 。&lt;br /&gt;A:  Wissen Sie, wann der Brief in Belgien ankommt ?&lt;br /&gt;您知不知道这封信什么时候能到达比利时 ？&lt;br /&gt;B:  Morgen wird er in Belgien ankommen.&lt;br /&gt;      这封信明天就能到达比利时 。&lt;br /&gt;A:  Außerdem möchte ein Paket aufgeben. Bekomme ich einen Karton bei Ihnen ?&lt;br /&gt;     另外，我想寄一个包裹，我可以在您这儿买到一个纸箱吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, aber Sie müssen zuerst eine Paketkarte und eine Zollerklärung ausfüllen.&lt;br /&gt;是的，您必须填写一张包裹单和一份海关报关单 。&lt;br /&gt;A:  Ist es richtig so ?&lt;br /&gt;这样写对吗 ？&lt;br /&gt;B:  Nein, Sie müssen in der Mitte Namen und Anschrift des Empfängers schreiben, und links oben den Namen des Absenders mit der Adresse.&lt;br /&gt;      不行，你应该在中间写上收信人的姓名和地址，在左上方写明寄信人的地址 。&lt;br /&gt;A:  Nun, habe ich diesmal richtig ausgefüllt ?&lt;br /&gt;这回我填对了吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, dann kleben Sie die Briefmarken oben rechts auf !&lt;br /&gt;是的 ，然后你在右上方帖上邮票 。&lt;br /&gt;A:  An welchem Schalter kann man Briefmarken kaufen ?&lt;br /&gt;在哪个窗口可以买到邮票 ？&lt;br /&gt;B:  Hier kann man auch Briefmarken kaufen.&lt;br /&gt;在这里就可以买到邮票 。&lt;br /&gt;A:  Haben Sie Sondermarken für 1 Mark ? Ich brauche 10 Briefmarken zu 1 Mark, 5 zu 3 Mark.&lt;br /&gt;      您有1马克的特种邮票吗 ？我要十张3马克的、五张3马克的邮票 。&lt;br /&gt;B:  Bitte schön. Was ist im Paket ?&lt;br /&gt;给您 。包裹里装着什么 ？&lt;br /&gt;A:  Zwei Wörterbücher, drei Romane und einige Zeitschriften.&lt;br /&gt;里面是两个字典、三本小说和几份杂志。&lt;br /&gt;B:  Sie sollten es als Drucksache und nicht als Päckchen schicken. Es kostet viel weniger.&lt;br /&gt;您应该把它作印刷品，而不是作包裹寄，这样便宜得多 。&lt;br /&gt;A:  Wirklich ? Vielen Dank für Ihre Auskunft !&lt;br /&gt;真的吗 ？多谢您的指点 ！&lt;br /&gt;B:  Passen Sie auf: Drucksachen müssen offen geschickt werden !&lt;br /&gt;请您注意 ：印刷品邮寄不可以封口 。&lt;br /&gt;A:  OK. Soll ich dieses Formular in Druckschrift ausfüllen ?&lt;br /&gt;好的 。我是不是要用印刷体填写这份表格 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, die Adresse müssen Sie besonders deutlich schreiben und die Postleitzahl der Stadt hier vorne angeben. Dann geben Sie es mir ab !&lt;br /&gt;是的，地址您必须写得特别清楚，这前面写上城市的编码 ，然后您把它给我 ！&lt;br /&gt;A:  Hier bitte.&lt;br /&gt;给您 。&lt;br /&gt;B:  Gut , nun ist alles klar.&lt;br /&gt;好的，现在都办好了 。&lt;br /&gt;A:  Danke schön !&lt;br /&gt;多谢 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen      注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;寄书或包裹时，以5公斤为一包邮寄最为便宜，可以直接在邮局购买纸箱 。&lt;br /&gt;Briefkasten ：德国室外的黄色长方形邮箱，分本国和外埠，应分别投递。邮箱上有自动邮票机，可使用硬币购买 。&lt;br /&gt;Drucksachen：印刷品，邮寄费用较低，但必须打活结，不可封口 。&lt;br /&gt;für etw.(A)  zuständig sein ：主管的，负责的 。&lt;br /&gt;Ich brauche 10 Briefmarken zu 1 Mark, 5 zu 3 Mark ：句中的zu 表示后面的价格为单价，即：一马克的邮票十张，三马克的邮票五张 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln    词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;die Post      邮局，邮件&lt;br /&gt;der Briefkasten     邮政信箱，邮筒&lt;br /&gt;leeren      清空，腾空&lt;br /&gt;der Umschlag     信封&lt;br /&gt;abschicken      寄出&lt;br /&gt;die Postgebühr (das Porto )    邮费，邮资&lt;br /&gt;neulich       最近，新近&lt;br /&gt;erhöhen      提高，增加&lt;br /&gt;einschreiben     挂号&lt;br /&gt;der Einschreibebrief     挂号信&lt;br /&gt;normaler Brief     平信&lt;br /&gt;die Postleitzahl     邮政编码&lt;br /&gt;die Liste      清单，列单&lt;br /&gt;aufstellen      列出&lt;br /&gt;der Inhalt      内容&lt;br /&gt;draußen      外面的，在外面&lt;br /&gt;einwerfen      投入，投进&lt;br /&gt;die Sondermarke     特种邮票&lt;br /&gt;der Schalter     窗口&lt;br /&gt;für etw.(A) zuständig sein    对 ...  负责&lt;br /&gt;das Paket      包裹&lt;br /&gt;der Karton       纸箱&lt;br /&gt;die Luftpost     航空信&lt;br /&gt;mit der Bahn     以铁路的方式&lt;br /&gt;verschicken     寄出&lt;br /&gt;die Paketkarte     包裹单&lt;br /&gt;die Zollerklärung      报关单&lt;br /&gt;die Postkarte     明信片&lt;br /&gt;die Anschrift     通信地址&lt;br /&gt;der Absender     寄信人&lt;br /&gt;der Empfänger     收信人&lt;br /&gt;c/o      转交&lt;br /&gt;ausfüllen      填写，填单&lt;br /&gt;das Postamt       邮局&lt;br /&gt;sogar      甚至&lt;br /&gt;einige      几个，一些&lt;br /&gt;öffnen      打开&lt;br /&gt;rund      圆的，圆形的&lt;br /&gt;rund um die Uhr     不间断的，整天的&lt;br /&gt;die Druckschrift     印刷体&lt;br /&gt;die Drucksache     印刷品&lt;br /&gt;schicken      寄，邮递&lt;br /&gt;offen      打开的，公开的&lt;br /&gt;das Postbankkonto     邮政储蓄&lt;br /&gt;der Briefträger     邮递员&lt;br /&gt;der Poststempel     邮戳&lt;br /&gt;gebührenfrei     免费的 &lt;br /&gt;ohne Porte ( portofrei )     免费的&lt;br /&gt;frankiert      邮资已付的&lt;br /&gt;postlagernde Briefe  pl.     留局待取的信件&lt;br /&gt;die Postanweisung     汇款单&lt;br /&gt;das Telegramm     电报&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;19.    Im Hotel 在旅馆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Gibt es in der Nähe eine Pension ?     &lt;br /&gt;      这附近有旅店吗 ？&lt;br /&gt;2．Jetzt gehen wir zur Rezeption. Wir müssen zuerst alle Formalitäten erledigen und die Schlüssel abholen.&lt;br /&gt;      我们现在去服务台 。我们必须先办理所有入住手续，才能拿到钥匙 。&lt;br /&gt;3．Haben Sie ein Zimmer reserviert ?&lt;br /&gt;      您已经预订了一个房间吗 ？&lt;br /&gt;4．Ich habe bei Ihnen ein Zimmer bestellt.&lt;br /&gt;      我已经在您这儿订了一个房间 。&lt;br /&gt;5．Ich hätte gerne ein Zimmer mit Bad für zwei Nächte, haben Sie eins frei ?&lt;br /&gt;     我想要一个带浴室的房间，住两个晚上，您有空房间吗 ？ &lt;br /&gt;6．Ich will mal nachsehen. Ja, wir haben noch ein schönes Zimmer mit Bad und Balkon.  &lt;br /&gt;     我要查查看 。是的，我们还有一个带盥洗室和阳台的漂亮房间 。&lt;br /&gt;7．Ich habe vor, eine Woche zu bleiben.&lt;br /&gt;     我打算住一个星期 。&lt;br /&gt;8．Ich möchte noch wissen, ist das Zimmer mit Kinderbett und mit Dusche ?&lt;br /&gt;     我还想知道，这个房间有没有带儿童床和淋浴间 ？&lt;br /&gt;9．Möchten Sie Halbpension oder Vollpension ?&lt;br /&gt;     您想要半包伙还是全包伙 ？&lt;br /&gt;10．Wie viel kostet ein Doppelzimmer mit Bad ? Kann ich mir das Zimmer ansehen ?&lt;br /&gt;        带浴室的双人房要多少钱 ？我可以看看这个房间吗 ？         &lt;br /&gt;11．Frühstück ist nicht im Preis inbegriffen.&lt;br /&gt;       早餐不包括在价钱里面 。&lt;br /&gt;Die Landschaft in der Umgebung ist schön. Links vom Zimmer  ist ein Balkon. Von da haben Sie einen Blick auf den Fluß. &lt;br /&gt;        这儿附近的风景很美，房间左边是个阳台，从那儿您可以一览河景 。&lt;br /&gt;13．Allerdings geht das Zimmer auf die Straße. Vielleicht ist es hier nachts laut.&lt;br /&gt;        但这个房间是向着大街的，也许这里晚上会闹 。&lt;br /&gt;14．Ich gebe Ihnen hier drei Anmeldeformulare. Füllen Sie sie bitte aus !&lt;br /&gt;        我这里给您三张入住登记表，请您把它填好 ！&lt;br /&gt;15．Ich bin jetzt zum ersten Mal in Deutschland und weiß nicht, wie man das macht. Ich mache sicher etwas falsch, wenn Sie mir nicht helfen.   &lt;br /&gt;        我第一次来德国，不知道怎么办这些手续 。如果您不帮我，我一定会出错的 。&lt;br /&gt;16．Ist mein Gepäck schon auf dem Zimmer ?&lt;br /&gt;       我的行李已经在房间里了吗 ？&lt;br /&gt;17．Der Service ist auch sehr gut. Mein Koffer und meine Reisetasche sind bereits im Zimmer.&lt;br /&gt;       这里的服务也很好，我的皮箱和旅行袋都已经在房间了 。&lt;br /&gt;18．Ist Post für mich da ?&lt;br /&gt;       有我的信吗 ？&lt;br /&gt;19．Wenn Sie Ihre Wäsche waschen wollen, legen Sie sie einfach in die Tüte.    &lt;br /&gt;       如果您想洗衣物，请您把它们放进洗衣袋就行了 。&lt;br /&gt;20．Das alles macht das Dienstmädchen auf dieser Etage ganz automatisch.&lt;br /&gt;       所有这些事情楼层的服务小姐会自动去做 。&lt;br /&gt;21．Wenn Sie irgendwelche Wünsche haben, sagen Sie sie mir bitte ganz offen !    &lt;br /&gt;       如果您有什么愿望，请您直接跟我说 ！&lt;br /&gt;22．Unser Restaurant im Hotel hat warme Küche von 6 bis 22 Uhr.&lt;br /&gt;       我们酒店的餐厅从6点到22点供应热餐 。 &lt;br /&gt;23．Es ist zu eng. Können Sie mir ein anderes Zimmer zeigen ?    &lt;br /&gt;       这里太窄了。您能不能给我看看其它房间 ？&lt;br /&gt;24．Können Sie mir die Wertsachen aufbewahren ?&lt;br /&gt;       您能不能为我保存贵重物品 ？&lt;br /&gt;25．Sollte für mich Post kommen, so senden Sie sie mir bitte nach. &lt;br /&gt;       要是有我的信，请您转寄给我 。&lt;br /&gt;26．Können Sie uns morgen um halb sechs wecken und bitte bis morgen die Rechnung fertig machen ?    &lt;br /&gt;       您能不能明天六点半钟叫醒我们，并请把帐结算到明天 ？&lt;br /&gt;27．Ich wünsche Ihnen allen einen angenehmen Aufenthalt bei uns !&lt;br /&gt;       我祝愿大家在我们这里住得舒适愉快 ！&lt;br /&gt;28．Kann jemand einmal in meinem Zimmer nachsehen ? Ich kann die Heizung nicht anstellen.&lt;br /&gt;       能不能叫人来检查一下我的房间？我没法打开暖气 。&lt;br /&gt;29．Das Waschbecken ist verstopft. Das Wasser läuft nicht ab.&lt;br /&gt;       洗手池堵塞了 ，水流不出去 。&lt;br /&gt;30．Bitte sehen Sie mal nach, ob alles in Ordnung ist !&lt;br /&gt;       请您核查一下，是否一切无误 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Guten Tag, meine Dame ! Haben Sie ein Zimmer reserviert ?&lt;br /&gt;您好， 女士 ！您已经预订了一个房间吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, ich habe gestern telefonisch bei Ihnen ein Zimmer bestellt. Mein Name ist Jutta Meier.&lt;br /&gt;是的，昨天我已经打电话在您这儿订了一个房间，我的名字叫尤塔 • 麦耶 。&lt;br /&gt;A:  Warten Sie einen Moment ! Ich muss mal nachsehen...Ja, stimmt. Sie wollen ein Zimmer mit Bad für zwei Nächte, nicht wahr ?&lt;br /&gt;请您等会儿 ！我得查查…对，没错，您想要个带浴室的房间，住两晚，对吗 ？&lt;br /&gt;B:  Richtig. Ich möchte noch wissen, ist das Zimmer mit Balkon ?&lt;br /&gt;是的 。我还想知道，这个房间有没有带阳台 ？&lt;br /&gt;A:  Ja. Die Landschaft in der Umgebung ist schön. Vom Zimmer ist links ein Balkon. Von da haben Sie einen Blick auf den Fluß.&lt;br /&gt;      有，这儿附近的风景很美，房间左边是个阳台，从那儿您可以一览河景 。&lt;br /&gt;B:  Sehr gut. Wie viel kostet es ?&lt;br /&gt;很好，要多少钱 ？&lt;br /&gt;A:  Möchten Sie Halbpension oder Vollpension ?&lt;br /&gt;您想要半包伙还是全包伙 ？&lt;br /&gt;B:  Halbpension. &lt;br /&gt;半包伙 。&lt;br /&gt;A:  160 Mark pro Nacht.&lt;br /&gt;每晚160马克 。&lt;br /&gt;B:  Frühstück ist im Preis inbegriffen, nicht wahr ?&lt;br /&gt;早餐包括在价钱里面 ，是吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja. Ich gebe Ihnen hier drei Anmeldeformulare. Füllen Sie sie bitte aus !&lt;br /&gt;是的，我这里给您三张入住登记表，请您把它填好 ！&lt;br /&gt;B:  Ist mein Gepäck schon auf dem Zimmer ?&lt;br /&gt;我的行李已经在房间里了吗 ？&lt;br /&gt;A:  Ja. Ihr Koffer und Ihre Reisetasche sind bereits im Zimmer.&lt;br /&gt;是的，您的皮箱和旅行袋都已经在房间了 。&lt;br /&gt;B:  Können Sie mir die Wertsachen aufbewahren ?&lt;br /&gt;您能不能为我保存贵重物品 ？&lt;br /&gt;A:  Selbstverständlich ! Wenn Sie irgendwelche Wünsche haben, sagen Sie sie mir bitte ganz offen !&lt;br /&gt;当然可以 ！如果您有什么愿望，请您直接跟我说 ！&lt;br /&gt;B:  Danke !&lt;br /&gt;谢谢 ！&lt;br /&gt;A:  Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt bei uns !&lt;br /&gt;我祝愿您在这里住得舒适愉快 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Halbpension ：半包伙，即带早餐及晚餐的客房；Vollpension：全包伙，即带早中晚餐的客房 。&lt;br /&gt;sich anmelden：登记、注册、挂号、报到等，视情形而定，在这里为入住登记 。&lt;br /&gt;auf dem Zimmer：在房间里，常用于口语，相当于 im Zimmer 。&lt;br /&gt;sich(D) etwas(A) ansehen / anschauen ：察看，细看 。&lt;br /&gt;Haben Sie eins frei ？您有一间空房吗 ？这里eins相当于上文中的ein Zimmer 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln    词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;das Hotel      旅馆，宾馆&lt;br /&gt;die Pension      旅店，饭店 &lt;br /&gt;die Jugendherberge     青年旅社&lt;br /&gt;das Motel      汽车旅馆&lt;br /&gt;sich ansehen     看，观察&lt;br /&gt;eng      狭窄，拥挤&lt;br /&gt;das Gepäck      行李&lt;br /&gt;die Wertsache     贵重物品&lt;br /&gt;bewahren      保存，存放&lt;br /&gt;nachsehen      查看，检查&lt;br /&gt;das Waschbecken     洗手盆，洗手池&lt;br /&gt;verstopfen      堵塞&lt;br /&gt;ablaufen       排水，流走&lt;br /&gt;die Heizung      暖气&lt;br /&gt;anstellen      打开，开&lt;br /&gt;das Kinderbett      儿童床&lt;br /&gt;die Dusche      淋浴，喷头&lt;br /&gt;die Landschaft     风景&lt;br /&gt;die Umgebung      环境，周围&lt;br /&gt;links       左边，左面&lt;br /&gt;der Balkon       阳台&lt;br /&gt;der Blick       视线，眼光，目光&lt;br /&gt;der Fluß      河流，江河&lt;br /&gt;wecken      唤醒，叫醒&lt;br /&gt;die Rezeption     总台，接待处&lt;br /&gt;die Formalität        手续&lt;br /&gt;erledigen       办理，完成，了结&lt;br /&gt;der Personalausweis     身份证&lt;br /&gt;der Schlüssel       钥匙&lt;br /&gt;abholen      取，拿&lt;br /&gt;zunächst      起初，原先&lt;br /&gt;der Anmeldeschein     入住登记表&lt;br /&gt;in Ordnung sein     井井有条，有序的&lt;br /&gt;angenehm      舒适的，舒服的&lt;br /&gt;der Service      服务&lt;br /&gt;bereits      已经&lt;br /&gt;die Wäsche      内衣，换洗衣服&lt;br /&gt;waschen      洗衣，洗&lt;br /&gt;die Tüte      袋子，塑料袋&lt;br /&gt;hineinlegen      放入，放进去&lt;br /&gt;das Dienstmädchen      女服务员&lt;br /&gt;der Portier      行李搬运工&lt;br /&gt;das Trinkgeld     小费&lt;br /&gt;die Etage       楼层&lt;br /&gt;der Etagendienst     楼层服务台&lt;br /&gt;automatisch     自动的 &lt;br /&gt;das Anmeldeformular     入住登记表&lt;br /&gt;helfen      帮助，协助&lt;br /&gt;allerdings      但是，却&lt;br /&gt;vielleicht       也许，大概&lt;br /&gt;nachts       在夜里&lt;br /&gt;laut      吵闹，大声&lt;br /&gt;das Bad      浴室，盥洗室&lt;br /&gt;die Suite      套间&lt;br /&gt;nachsenden      转送，转寄&lt;br /&gt;die Rechnung     帐单&lt;br /&gt;die Rechnung fertig machen    结帐&lt;br /&gt;inbegriffen sein     包括在内的&lt;br /&gt;die Halbpension      半包伙&lt;br /&gt;die Vollpension     全包伙&lt;br /&gt;das Doppelzimmer     双人房&lt;br /&gt;das einzelzimmer     单人房&lt;br /&gt;vorhaben      预计，计划，打算&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20. Reise  旅行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Ein so schönes Wetter wie heute haben wir hier sehr selten. Machen wir zusammen einen Ausflug !&lt;br /&gt;     象今天这么好的天气我们这里可不常有，我们去郊游吧 ！&lt;br /&gt;2．In China gibt es in vielen großen und kleinen Städten schöne alte und moderne Bauwerke.&lt;br /&gt;     在中国大大小小的城市里有美丽的古代和现代建筑物 。&lt;br /&gt;3．Zu dieser Jahreszeiten ist in Peking fast ausschließlich schönes Wetter.&lt;br /&gt;     这个季节里北京几乎都是好天气 。&lt;br /&gt;4．Peking ist nicht nur das politische, sondern auch ein Kulturzentrum Chinas.&lt;br /&gt;     北京不仅是中国的政治中心，也是文化中心 。&lt;br /&gt;5．Die Große Mauer liegt nicht weit von Peking. Morgen werden wir die weltbekannte Mauer besichtigen.&lt;br /&gt;     长城离北京不远，明天我们将去游览举世瞩目的长城 。&lt;br /&gt;6．Wie werden wir in Shanghai untergebracht ?&lt;br /&gt;     我们在上海的住宿情况怎样 ？&lt;br /&gt;7．Guilin ist eine große Attraktion für uns Ausländer.&lt;br /&gt;     桂林对于我们外国人来说是非常有吸引力的 。&lt;br /&gt;8．Ich möchte in den Sommerferien auf die Seidenstraße fahren und dort zwei Wochen verbringen.&lt;br /&gt;     我想在暑假期间去丝绸之路，在那儿待上两个星期 。&lt;br /&gt;9．Ich kann mich im Moment nicht entscheiden, wohin ich fahre.&lt;br /&gt;      眼下我还不能决定，我要去哪里 。&lt;br /&gt;10．Darf ich es mir noch einmal überlegen ? Ich weiß nicht, wie ich am besten dorthin fahren soll.&lt;br /&gt;       我可以再考虑考虑吗 ？我不知道该坐什么车去那儿才好 。&lt;br /&gt;11．Ich weiß nicht, ob ich fliegen oder mit dem Zug fahren soll .&lt;br /&gt;       我不知道，我该飞去还是坐火车去 。&lt;br /&gt;12．Mit dem Zug kann man die idylische Landschaft genießen, wenn man so viel Zeit hat.&lt;br /&gt;       如果有时间坐火车的话，可以欣赏田园风光 。&lt;br /&gt;13．Ich muss Ihre Prospekte genau durchlesen, dann komme ich  vorbei und sage Ihnen Bescheid, OK ?&lt;br /&gt;       我得把您的宣传册好好读一读，然后我再过来告诉您，好吗 ？&lt;br /&gt;14．Ich habe großes Interesse für Köln. Dort sind so viele attraktive Sehenswürdigkeiten.&lt;br /&gt;       我对科隆很感兴趣，那里有许多吸引人的风景名胜 。&lt;br /&gt;15．Wenn man in Köln war und den Dom nicht erlebt hat, dann ist man nicht in Köln gewesen.&lt;br /&gt;       如果人们到了科隆而不参观大教堂，那就不算到过科隆 。&lt;br /&gt;16．Wenn das Wetter morgen schön ist, möchte ich einige Sehenswürdigkeiten von Berlin sehen.&lt;br /&gt;       如果明天天气好的话，我想去看看几处柏林的名胜 。&lt;br /&gt;17．Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich diesmal nach Duisburg fahren. &lt;br /&gt;       如果我是你的话，我这一次会去杜伊斯堡 。&lt;br /&gt;18．Hamburg liegt an der bekannten Elbe, nicht weit von ihrer Mündung in die Nordsee. Die Stadt ist eine bedeutende Handelsstadt mit ihrem 16 Kilometer langen Hafen.&lt;br /&gt;       汉堡位于出名的易北河畔，离入北海的入海口不远。这个城市有十六公里长的海港，是著名的贸易城市 。&lt;br /&gt;19．In Rom kann man eine Menge Sehenswürdigkeiten besichtigen.&lt;br /&gt;       在罗马可以参观许多风景名胜 。&lt;br /&gt;20．Die Landschaft von Oberbayern lockt mich immer an.&lt;br /&gt;       巴伐利亚南部的风光总是令我神往 。&lt;br /&gt;21．Die Umgebung dort ist sehr schön. Wir können im Wald einen Spaziergang machen.&lt;br /&gt;       那里的环境十分美丽，我们可以在森林里静静地散步 。&lt;br /&gt;22．Wir gehen gerne in den zoologischen Garten.&lt;br /&gt;       我们喜欢到动物园去 。&lt;br /&gt;23．Es gibt dort einen sehr schönen botanischen Garten. Man kann sich gut amüsieren.&lt;br /&gt;       那里有一个很美丽的植物园，人们可以好好游览 。&lt;br /&gt;24．Ich möchte gern einen Teil meiner Ferien in Baden - Baden  verbringen.&lt;br /&gt;       我想在巴登-巴登度过我的一段假期 。&lt;br /&gt;25．In München trifft man beinahe auf Schritt und Tritt auf Kunst, besonders in den Museen.&lt;br /&gt;       在慕尼黑人们可以随处感受到艺术气息，尤其在博物馆 。&lt;br /&gt;26．Man kann da sicher schöne und nicht zu anstrengende Spaziergänge machen und sich gut erholen.&lt;br /&gt;       人们在那里一定可以舒适而轻松地散步，好好地休息 。&lt;br /&gt;27．Die Münchner Frauenkirche möchte ich auf jeden Fall besichtigen.&lt;br /&gt;       慕尼黑的圣母教堂我无论如何要去参观 。&lt;br /&gt;28．Die Alte Pinakothek und die Neue Pinakothek in München sind weltbekannt. Die müssen wir unbedingt besuchen.&lt;br /&gt;       慕尼黑的旧绘画馆和新绘画馆世界闻名，我们一定得去参观一下 。&lt;br /&gt;29．Salzburg zieht mit seinen weltberühmten Konzerten Tausende von Musik- und Theaterliebhabern an.&lt;br /&gt;       萨尔茨堡每年都举行世界闻名的音乐会，吸引成千上万音乐和戏剧爱好者前来 。&lt;br /&gt;30．Sind wir schon vollzählig ? Gut, steigen Sie bitte alle ein und fahren wir gleich los !&lt;br /&gt;       我们全到齐了吗 ？好吧，请大家都上车，我们马上出发 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Wie lange sind Sie schon in China ?&lt;br /&gt;      您来中国多长时间了 ？&lt;br /&gt;B:  Sechs Monate.&lt;br /&gt;      六个月了 。&lt;br /&gt;A:  Sind Sie inzwischen viel gereist ?&lt;br /&gt;      这期间您经常去旅行吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, ich war im Juli in Guilin. Guilin ist eine große Attraktion für uns Ausländer.&lt;br /&gt;     是的，我在七月份去了桂林 。对于我们外国人来说桂林是非常有吸引力的 。&lt;br /&gt;A:  Sind Sie nun zum ersten Mal in Beijing ?&lt;br /&gt;      您是第一次来北京吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, in Beijing gibt es viele schöne alte Bauwerke, die mir sehr gut gefallen. Und die weltbekannte Große Mauer liegt nicht weit von Peking. Morgen werden wir die Mauer besichtigen.&lt;br /&gt;      是的，在北京有许多美丽的古老建筑，我十分喜欢 。而举世瞩目的长城离北京不远，明天我们将去游览长城 。&lt;br /&gt;A:  Zu dieser Jahreszeit ist in Peking fast immer herrliches Wetter.&lt;br /&gt;      这个季节里北京几乎都是好天气 。&lt;br /&gt;B:  Stimmt. Wir haben die ganze Zeit blauen Himmel.&lt;br /&gt;      没错 ，这段时间一直是天气晴朗。&lt;br /&gt;A:  Wissen Sie, in China gibt es noch viele schöne Sehenswürdigkeiten.&lt;br /&gt;      您知道吗，在中国还有好多美丽的风景名胜呢 。&lt;br /&gt;B:  Sie haben recht. Ich möchte daher nächstes Jahr auf die Seidenstraße fahren und dort zwei Wochen verbringen. Ich weiß nicht, ob ich fliegen oder mit dem Zug fahren soll .&lt;br /&gt;     您说得对，所以我想明年去趟丝绸之路，在那儿待上两个星期 。但是我不知道，我该乘飞机去还是坐火车去 。&lt;br /&gt;A:  Mit dem Zug kann man die Landschaft unterwegs genießen, wenn man so viel Zeit hat.&lt;br /&gt;      如果有时间坐火车的话，可以欣赏沿途的风光 。&lt;br /&gt;B:  Ja, aber es ist mir zu weit weg. Und Sie? Kennen Sie Deutschland ?&lt;br /&gt;      是的，不过对于我来说路太远了。那您呢 ？您去过德国吗？&lt;br /&gt;A:  Ja, ich habe im Sommer eine Geschäftsreise nach München gemacht. Es war sehr schön. Die Stadt hat viele bedeutende Baudenkmäler. Die Frauenkirche mit den zwei berühmten Türmen gefällt mir sehr gut.&lt;br /&gt;      去过，今年夏天我出差到了慕尼黑，这个城市很漂亮，有许多重要的名胜古迹，我很喜欢有两个著名尖塔的圣母教堂。&lt;br /&gt;B:  Klar, München ist das süddeutsche Kulturzentrum. Die Landschaft von Oberbayern ist auch sehr schön.&lt;br /&gt;      那当然，慕尼黑是德国南部的文化中心，上巴伐利亚的风光也很美 。&lt;br /&gt;A:  Unser Hotel lag direkt an dem “Englischen Garten”. Die Umgebung dort war sehr schön. Wir konnten im Park gemütlich einen Spaziergang machen.&lt;br /&gt;       我们的酒店就在“英国公园”旁边，那里的环境十分优美，我们可以在公园里静静地散步 。&lt;br /&gt;B:  In der Stadt trifft man beinahe auf Schritt und Tritt auf Kunst, besonders in den Museen.&lt;br /&gt;在市内人们可以随处感受到艺术气息，尤其在博物馆 。&lt;br /&gt;A:  Ja, wir haben die weltbekannte Alte Pinakothek und die Neue Pinakothek in München besucht. Es war beeindruckend.&lt;br /&gt;      对，我们还参观了世界闻名的旧绘画馆和新绘画馆，给我留下了深刻的印象 。&lt;br /&gt;B:  Haben Sie auch das Münchner “Bierfest” erlebt ?&lt;br /&gt;      您也经历了慕尼黑的“啤酒节”吗 ？&lt;br /&gt;A:  Nein, dafür war es noch zu früh. Das “Bierfest” findet jedes Jahr vom September bis Oktober statt, daher nennt man es auch “Oktoberfest”.&lt;br /&gt;      没有，当时还太早了点 ，“啤酒节”要九月至十月间举行，所以人们也叫它“十月节”。&lt;br /&gt;B:  Jaja, stimmt. Ich habe es fast vergessen.&lt;br /&gt;      对对，没错，我差点都忘了 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;gefallen：使喜欢，令人喜欢，该动词接第三格宾语 。&lt;br /&gt;auf jeden Fall：无论如何，相当于 jedenfalls 或是 auf alle Fälle 。&lt;br /&gt;联邦德国于1990年10月3 日重新统一后，现由十六个州组成：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;州     首府&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Baden Wurttemberg  巴登 – 符腾堡 Stuttgart   斯图加特&lt;br /&gt;Bayern   巴伐利亚  München  慕尼黑&lt;br /&gt;Berlin   柏林  （直辖市）&lt;br /&gt;Brandenburg  勃兰登堡  Potsdam  波茨坦&lt;br /&gt;Bremen   布来梅  （直辖市）  &lt;br /&gt;Hamburg   汉堡  （直辖市）&lt;br /&gt;Hessen   黑森  Wiesbaden  威斯巴登&lt;br /&gt;Mecklenburg – Vorpommern 梅克伦堡 - 前波莫瑞 Schwerin  什未林&lt;br /&gt;Niedersachsen  下萨克森  Hannover  汉诺威&lt;br /&gt;Nordrhein – Westfalen  北莱茵 - 威斯特法伦 Düsseldorf  杜塞尔多夫&lt;br /&gt;Rheinland – Pfalz  莱茵兰-法耳茨 Mainz  美因兹&lt;br /&gt;Saarland   萨尔  Saarbrücken   萨尔布吕肯&lt;br /&gt;Sachsen   萨克森  Dresden  德累斯顿&lt;br /&gt;Sachsen – Anhalt  萨克森 - 安哈特 Magdeburg  马格德堡&lt;br /&gt;Schleswig – Holstein  石勒苏益格 - 荷尔斯泰因Kiel  基尔&lt;br /&gt;Thüringen   图林根  Erfurt  埃尔富特&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln 词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;die Reise      旅行，旅游&lt;br /&gt;das Interesse     兴趣，兴致&lt;br /&gt;attraktiv      吸引人的，迷人的&lt;br /&gt;die Sehenswürdigkeit      风景名胜&lt;br /&gt;die Vorbereitung       准备，筹备&lt;br /&gt;Duisburg      杜伊斯堡&lt;br /&gt;die Attraktion      吸引力&lt;br /&gt;uns       wir 的宾格，我们&lt;br /&gt;der Ausländer     外国人，外宾&lt;br /&gt;im Moment      眼下，此刻，目前&lt;br /&gt;sich entscheiden     决定&lt;br /&gt;anstrengend     紧张的，辛苦的&lt;br /&gt;einen Spaziergang machen     散步，漫步&lt;br /&gt;sich erholen     休息，休养&lt;br /&gt;die Elbe      易北河&lt;br /&gt;die Mündung      入海口&lt;br /&gt;die Nordsee     北海&lt;br /&gt;die Handelsstadt      商城，贸易城市&lt;br /&gt;der Kilometer      公里，千米&lt;br /&gt;der Hafen      港口，港&lt;br /&gt;ausschließlich      独有的&lt;br /&gt;herrlich      晴朗的，美好的&lt;br /&gt;idylisch       田园的&lt;br /&gt;genießen      享受，欣赏&lt;br /&gt;die Menge       量，大量&lt;br /&gt;besichtigen      参观，游览&lt;br /&gt;selten      很少，稀罕，少见的&lt;br /&gt;der Ausflug     郊游，远足&lt;br /&gt;Oberbayern      巴伐利亚南部&lt;br /&gt;anlocken      吸引，引诱&lt;br /&gt;der Dom      大教堂&lt;br /&gt;erleben      经历，体验&lt;br /&gt;der Wald       森林，树林&lt;br /&gt;ruhig      安静的，冷静的&lt;br /&gt;der zoologische Garten     动物园&lt;br /&gt;vollzählig      人数到齐的&lt;br /&gt;losfahren      出发，开车&lt;br /&gt;der botanische Garten     植物园&lt;br /&gt;sich amüsieren     享受，自娱&lt;br /&gt;der Teil      部分&lt;br /&gt;die Ferien pl.     假期，放假&lt;br /&gt;die Sommerferien pl.    暑假&lt;br /&gt;verbringen      度过&lt;br /&gt;beinahe       几乎，差不多&lt;br /&gt;auf Schritt und Tritt     到处，经常&lt;br /&gt;das Museum     博物馆&lt;br /&gt;modern      现代的，现代化的&lt;br /&gt;der Bauwerk     建筑物，建筑&lt;br /&gt;Salzburg       萨尔茨堡&lt;br /&gt;anziehen       吸引&lt;br /&gt;weltberühmt      世界著名的&lt;br /&gt;das Konzert      音乐会&lt;br /&gt;der Liebhaber      爱好者，拥趸&lt;br /&gt;auf jeden Fall     无论如何&lt;br /&gt;die Seidenstraße       丝绸之路&lt;br /&gt;das Zentrum     中心，中央&lt;br /&gt;politisch      政治的&lt;br /&gt;die Kultur      文化&lt;br /&gt;unterbringen     住宿，下榻&lt;br /&gt;sich überlegen     考虑，思考，斟酌&lt;br /&gt;der Prospekt     宣传册&lt;br /&gt;durchlesen      通读&lt;br /&gt;vorbeikommen     过来&lt;br /&gt;Bescheid sagen     告知，通知&lt;br /&gt;die Alte Pinakothek      （慕尼黑）旧绘画馆&lt;br /&gt;die Neue Pinakothek     （慕尼黑）新绘画馆&lt;br /&gt;die Auslandsreise     出国旅行&lt;br /&gt;die Urlaubsreise     度假旅行&lt;br /&gt;die Touristengruppe     旅行团&lt;br /&gt;das Reisebüro     旅行社&lt;br /&gt;das historische Denkmal    历史名胜&lt;br /&gt;das Tor des Himmlischen Friedens    天安门&lt;br /&gt;der Kaiseralast ( die verbotene Stadt )   故宫，紫禁城&lt;br /&gt;der Sommerpalast     颐和园&lt;br /&gt;die Große Mauer     万里长城&lt;br /&gt;der Bund in Shanghai      上海外滩&lt;br /&gt;der Westsee in Hangzhou    杭州西湖&lt;br /&gt;der Rüssel – Berg     桂林象鼻山&lt;br /&gt;die Sieben – Sterne – Höhle    七星岩&lt;br /&gt;die Krieger – und Pferdefiguren aus der Qin-Zeit  秦始皇兵马俑&lt;br /&gt;die Mogau – Grotte bei Dunhuang    敦煌莫高窟&lt;br /&gt;der Potala      布达拉宫&lt;br /&gt;21. Feste und Feiertage 节假日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Das wichtigste Fest in Deutschland ist das Weihnachtsfest.&lt;br /&gt;     德国最重要的节日是圣诞节 。&lt;br /&gt;2．Komm, gehen wir zum Weihnachtsmarkt ! Siehst du, wie schön die Weihnachtsbäume mit Kerzen und Lämpchen geschmückt sind ? &lt;br /&gt;     走，我们到圣诞市场去 ！你看，那些圣诞树上装饰着蜡烛和小灯泡，多漂亮 ！&lt;br /&gt;3．Was hat dich an Weihnachten am meisten beeindruckt ?&lt;br /&gt;      圣诞节给你留下的最深印象是什么 ？&lt;br /&gt;4．Warum fällt der Heiligabend ausgerechnet auf den 24. Dezember ?&lt;br /&gt;     为什么圣诞夜偏偏落在十二月二十四号 ？&lt;br /&gt;5．Der Weihnachtsbaum und die Krippe darunter sind sehr typisch.&lt;br /&gt;     圣诞树和树下的小马厩是很典型的 。&lt;br /&gt;6．Haben Sie die Krippe unter dem Baum selbst gebastelt, Frau Schön ? Wie niedlich ist sie !&lt;br /&gt;舍恩夫人，树下的小马厩是您自己做的吗 ？多可爱啊 ！&lt;br /&gt;7．Kannst du schon ein paar Weihnachtslieder, z.B. „Stille Nacht“ und „Oh Tannenbaum“ ?&lt;br /&gt;     你已经会唱圣诞歌了吗，比如：“圣诞夜”和“圣诞树”？&lt;br /&gt;8．Ich finde, das Weihnachtsfest ist wie bei uns das Frühlingsfest ein Familienfest.&lt;br /&gt;     我觉得，圣诞节就象我们的春节，是个家庭团聚的节日 。&lt;br /&gt;9．Ich habe extra einen Weihnachtsstollen gebacken, probier mal !&lt;br /&gt;     我专门烤了一个圣诞蛋糕，你尝尝 ！&lt;br /&gt;10．Passt auf, Kinder ! Der Weihnachtsmann kommt bald.&lt;br /&gt;       注意，孩子们 ！圣诞老人就要来了 。&lt;br /&gt;11．Ich muss das Fest selbst in einer deutschen Familie miterleben.&lt;br /&gt;       我得在一个德国人的家庭亲身经历这个节日 。&lt;br /&gt;12．Das Fest hat viel vom religiösen Sinn verloren.&lt;br /&gt;       这个节日本身已失去了许多宗教含义 。&lt;br /&gt;13．Ich habe früher schon von eurem Karneval in Köln gehört.&lt;br /&gt;       我以前就听说过你们科隆的狂欢节 。&lt;br /&gt;14．Maskiert und kostümiert man sich beim Straßenumzug ?&lt;br /&gt;       在狂欢节游行时，人们要带面具并化装吗 ？&lt;br /&gt;15．Ich habe den Eindruck, all die Feste haben mehr oder weniger mit der Religion zu tun, oder ?&lt;br /&gt;       我有个印象，似乎所有的节日都或多或少的与宗教有关，是吗 ？&lt;br /&gt;16．In Norddeutschland ist man mehr evangelisch, im Süden eher katholisch.&lt;br /&gt;       在德国北部多为福音教，在南部则是天主教 。&lt;br /&gt;17．Sind die traditionellen Feste auch für Jugendliche interessant ?&lt;br /&gt;       年轻人也对这些传统节日感兴趣吗 ？&lt;br /&gt;18．Wie feiert man bei euch Ostern ? Kriegt man da auch Urlaub ?&lt;br /&gt;       你们是怎样过复活节的 ？人们也可以有假期吗 ？&lt;br /&gt;19．Warum ißt man Eier zu Ostern ?&lt;br /&gt;       为什么复活节要吃鸡蛋 ？&lt;br /&gt;20．Was suchen die Kinder da in der Ecke ? Hast du die Eier dort  versteckt oder wie ?&lt;br /&gt;       孩子们在那边角落里寻找什么呢 ？你是不是把鸡蛋藏在那儿了 ？&lt;br /&gt;21．Das Münchener Oktoberfest wird jährlich von Mitte September bis Anfang Oktober 15 Tage lang begangen. Es zieht Millionen Besucher aus aller Welt an.&lt;br /&gt;       慕尼黑的啤酒节每年从九月中至十月初举行， 吸引了全世界数百万游客前来 。&lt;br /&gt;22．Man nennt’s auch „Bierfest“,weil dabei viel Bier getrunken wird.&lt;br /&gt;       它也叫做“啤酒节”，因为要喝掉许多的啤酒 。 &lt;br /&gt;23．Im nächsten Jahr muss ich das Bierfest unbedingt miterleben.&lt;br /&gt;       明年我无论如何必须亲身经历啤酒节 。&lt;br /&gt;24．Du warst bestimmt im Urlaub. Das sieht man dir an. Du bist braun geworden.&lt;br /&gt;       你一定是去度假了，可以看得出来，你晒黑了 。&lt;br /&gt;25．Ich habe gehört, dass die Deutschen viele Festtage haben und daher viel Urlaub machen, stimmt das ?&lt;br /&gt;       我听说，德国人有许多节日，因而经常度假，是这样吗 ？&lt;br /&gt;26．Kein Wunder, dass die Deutschen so gern reisen.&lt;br /&gt;       难怪德国人这么喜欢旅游 。&lt;br /&gt;27．Gesetzlich sind 27 Tage für Erwachsene garantiert, dazu noch Wochenende und Festtage. &lt;br /&gt;       根据法律，每个成年人可以拥有27天假日，另外再加周末和节日 。&lt;br /&gt;28．Man muss das Jahr über intensiv und hart arbeiten, um dann gemütlich den Urlaub zu genießen.&lt;br /&gt;       平时人们得勤奋辛苦地工作，从而舒适地享受许多假期 。&lt;br /&gt;29．In China findet jährlich Mitte Herbst das Mondfest statt. Die ganze Familie kommt zusammen und isst den Mondkuchen.&lt;br /&gt;       在中国每年中秋都过中秋节，全家人团聚一堂品尝月饼 。&lt;br /&gt;30．Die heutigen jungen Leute wissen nicht mehr viel von der chinesischen Tradition.&lt;br /&gt;       今天的年轻人已经不知道太多中国的传统 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Das wichtigste Fest in Deutschland ist das Weihnachtsfest, oder ?&lt;br /&gt;      德国最重要的节日是圣诞节, 是吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, kann man so sagen.&lt;br /&gt;      是的，可以这样说 。&lt;br /&gt;A:  Ich habe den Eindruck, all die Feste in Deutschland haben mehr oder weniger mit der Religion zu tun, oder ?&lt;br /&gt;      我有个印象，似乎德国所有的节日都或多或少的与宗教有关，是吗 ？&lt;br /&gt;B:  Fast, aber das Weihnachtsfest hat an sich viel von dem religiösen Sinn verloren.&lt;br /&gt;      差不多 ，但是圣诞节本身已失去了许多宗教含义 。&lt;br /&gt;A:  Ich finde, das Weihnachtsfest ist wie bei uns das Frühlingsfest ein Familienfest.&lt;br /&gt;      我觉得，圣诞节就象我们的春节，是个家庭团聚的节日 。&lt;br /&gt;B:  Du hast recht. Kannst du schon ein paar Weihnachtslieder, z.B. „Stille Nacht“ und „Oh Tannenbaum“ ?&lt;br /&gt;      有道理 。你已经会唱圣诞歌了吗，比如：“圣诞夜”和“圣诞树”？&lt;br /&gt;A:  Ja, früher habe ich in China schon einige Weihnachtslieder gelernt. Nun möchte ich das Fest selbst in einer deutschen Familie miterleben.&lt;br /&gt;      会，以前在中国的时候我就学会了几首圣诞歌，现在我得在一个德国人的家庭亲身经历这个节日 。&lt;br /&gt;B:  Wir Deutschen haben viele Festtage und nehmen daher viel Urlaub.&lt;br /&gt;      我们德国人有许多节日，因而经常度假 。&lt;br /&gt;A:  Ich habe früher schon von eurem Karneval in Köln gehört.&lt;br /&gt;      我以前就听说过你们科隆的狂欢节 。&lt;br /&gt;B:  Das ist auch ein wichtiges Fest. Man maskiert und kostümiert sich bei dem Straßenumzug, sehr lustig.&lt;br /&gt;      这也是一个重要的节日，在狂欢节游行时，人们要带面具并化装，很好玩 。&lt;br /&gt;A:  Wie feiert man bei euch Ostern ? Kriegt man da auch Urlaub ?&lt;br /&gt;      你们是怎样过复活节的 ？人们也可以有假期吗 ？&lt;br /&gt;B:  Ja, sicher. Für manche Leute ist das Osternfest sogar wichtiger als Weihnachten.&lt;br /&gt;      当然有 。对于某些人来说，复活节甚至比圣诞节更重要。&lt;br /&gt;A:  Sind die traditionellen Feste auch für Jugendliche interessant ?&lt;br /&gt;      年轻人也对这些传统节日感兴趣吗 ？&lt;br /&gt;B:  Nein, leider nicht mehr so sehr. Die heutigen jungen Leute wissen nicht mehr viel von der deutschen Tradition.&lt;br /&gt;      不，很可惜已经没那么感兴趣了，今天的年轻人已经不知道太多德国的传统 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkungen 注释:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对于西方人来说，圣诞节是一年当中最重要的节日。十二月二十四日晚上为平安夜，家庭团聚，吃圣诞餐、唱圣诞歌、上教堂、送礼物等。德国的学校一般会放两周的假 。&lt;br /&gt;Karnebal 是在科隆一带对狂欢节的称呼，在巴伐利亚被称为“Fasching”，德国南部其它地区称为“Fastnacht”。狂欢节是天主教的节日，在德国，以科隆的狂欢节最为有名，每年举行盛大的化装游行庆典 。&lt;br /&gt;在德国，除五一节以外，其余的节日都是宗教性的 。&lt;br /&gt;ausgerechnet ：偏偏、单单 。&lt;br /&gt;katholisch：天主教，主要分布在南方，如巴伐利亚、莱法州和萨尔州；evangelisch：基督教、新教、福音教，主要分布在北方 。&lt;br /&gt;Urlaub nehmen ：休假，也常说：Urlaub machen 。去休假可以说：in Urlaub gehen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln  词汇 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;das Fest      节日&lt;br /&gt;der Feiertag     假日&lt;br /&gt;das Weihnachtsfest     圣诞节&lt;br /&gt;der Weihnachtsmarkt     圣诞市场&lt;br /&gt;der Weihnachtsbaum     圣诞树&lt;br /&gt;das Kerz      蜡烛，烛光&lt;br /&gt;die Lampe       灯&lt;br /&gt;schmücken      装饰，装点&lt;br /&gt;hören      听，听见&lt;br /&gt;daher      所以，因此，由此&lt;br /&gt;Urlaub nehmen     度假&lt;br /&gt;der Wunder     奇迹，奇妙，奇怪&lt;br /&gt;braun werden     晒黑&lt;br /&gt;gesetzlich       根据法律，法定的&lt;br /&gt;der Erwachsene      成年人，成人&lt;br /&gt;sichern      确保，保证&lt;br /&gt;dazu      此外，而且&lt;br /&gt;intensiv       强化的，密集的&lt;br /&gt;hart       坚硬的，艰苦的&lt;br /&gt;um...zu...       以便，从而&lt;br /&gt;gemütlich      舒适的，舒服的&lt;br /&gt;die Krippe       马厩，马槽&lt;br /&gt;darunter      那下面&lt;br /&gt;typisch      典型的，代表性的&lt;br /&gt;der Heiligabend      圣诞夜，平安夜&lt;br /&gt;ausgerechnet     恰恰，刚好&lt;br /&gt;die Religion     宗教&lt;br /&gt;religiös       宗教的&lt;br /&gt;der Sinn        意义，含义&lt;br /&gt;verlieren      失去，丢失，丧失&lt;br /&gt;beeindrucken     留下印象&lt;br /&gt;basteln      编织，编&lt;br /&gt;niedlich      可爱的，漂亮的&lt;br /&gt;das Weihnachtslied     圣诞歌曲&lt;br /&gt;früher       从前，以前&lt;br /&gt;das Karneval     狂欢节&lt;br /&gt;maskieren      带面具&lt;br /&gt;kostümieren     化装，化妆，装扮&lt;br /&gt;der Straßenumzug     上街游行&lt;br /&gt;evangelisch     福音教的，新教的&lt;br /&gt;eher       更，宁可&lt;br /&gt;katholisch      天主教的&lt;br /&gt;feiern      庆祝，欢庆&lt;br /&gt;verstecken      藏，掩藏&lt;br /&gt;das Oktoberfest      每年&lt;br /&gt;die Million       百万&lt;br /&gt;das Bierfest     啤酒节&lt;br /&gt;das Frühlingsfest     春节，新年&lt;br /&gt;extra        特意，专门&lt;br /&gt;backen      烤，烤制&lt;br /&gt;der Eindruck     印象&lt;br /&gt;mehr oder weniger     多多少少，或多或少&lt;br /&gt;das Mondfest     中秋节&lt;br /&gt;der Mondkuchen     月饼&lt;br /&gt;traditionell       传统的&lt;br /&gt;Jugendliche  pl.     年轻人&lt;br /&gt;interessant      有趣的，有意思的&lt;br /&gt;der Weihnachtsmann     圣诞老人&lt;br /&gt;aufpassen      注意，小心&lt;br /&gt;heutig      今天的，如今的&lt;br /&gt;die Leute pl.     人们，大家&lt;br /&gt;das Osterei      复活节蛋&lt;br /&gt;der Palmsonntag     棕榈枝主日&lt;br /&gt;der Karfreitag     耶稣受难日&lt;br /&gt;die Chrisi Himmelfahrt     耶稣升天节&lt;br /&gt;der Fronleichnam     耶稣圣体节&lt;br /&gt;die Maria Himmelfahrt     玛利亚升天节&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;22. Telefongespräche  打电话&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Redemittel   句型 ：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1．Ist hier in der Nähe eine Telefonzelle, bitte ?&lt;br /&gt;     请问，这附近有电话亭吗 ？&lt;br /&gt;2．Hier Baumann. Mit wem spreche ich ?&lt;br /&gt;     我是鲍曼，您是哪位 ？&lt;br /&gt;3．Ich hätte gern Frau Schmidt gesprochen.&lt;br /&gt;     我想和施密特夫人讲话 。&lt;br /&gt;4．Ich möchte Herrn Biermann sprechen. Ist er zu erreichen ?&lt;br /&gt;     我想和比尔曼先生讲话，他在吗 ？&lt;br /&gt;5．Entschuldigen Sie, aber ich muss dringend den Chef  sprechen.&lt;br /&gt;      对不起，我有急事得找主任谈话 。&lt;br /&gt;6．Hier Julia Berger. Kann ich bitte Elena sprechen ?&lt;br /&gt;      我是有尤利亚 • 贝尔格，我可以和艾莲娜讲话吗 ？&lt;br /&gt;7．Bin selbst am Apparat. Hallo, Julia. Schön, dass du endlich einmal wieder anrufst. Du hast dich lange nicht mehr bei uns sehen lassen.&lt;br /&gt;      我就是 。你好，尤利亚，你到底打电话来了，这太好了。我们好久都没有你的消息了 。&lt;br /&gt;8．Tag, Philip ! Das ist aber eine Überraschung ! Von wo aus rufst du an ?&lt;br /&gt;      你好，菲利普 ！真出乎我的意料 ！你从哪儿打电话来的 ？&lt;br /&gt;9．Ich rufe dich an, um zu fragen, ob du mit mir ins Kino willst.&lt;br /&gt;      我给你打电话，是想问问，你愿不愿意和我去看电影 。&lt;br /&gt;10．Guten Morgen ! Hier Mayer. Ist Iris zu sprechen ?&lt;br /&gt;        早上好 ！我是麦尔，我可以和伊利斯说话吗 ？&lt;br /&gt;11．Jasmin Restaurant, guten Tag ! Kann ich Ihnen helfen ?&lt;br /&gt;        茉莉花饭店，您好 ！我可以为您效劳吗 ？&lt;br /&gt;12．Firma Bosch, Huber, guten Tag ! &lt;br /&gt;        这里是博施公司，我姓胡贝尔，您好 ！&lt;br /&gt;13．Tut mir leid, aber Sie sind falsch verbunden.&lt;br /&gt;        很遗憾，不过您打错了 。&lt;br /&gt;14．Entschuldigen Sie, ich habe mich verwählt.&lt;br /&gt;        对不起，我拨错了 。&lt;br /&gt;15．Bitte sagen Sie Heinz, er soll mich zurückrufen.&lt;br /&gt;        请您告诉海因茨，要他给我回电话 。&lt;br /&gt;16．Herr Bach ist jetzt leider nicht da. Soll ich etwas ausrichten ?&lt;br /&gt;        很可惜巴赫先生现在不在，要不要我转达 ？&lt;br /&gt;17．Sagen Sie bitte meinem Mann, er soll das Kind vom Kindergarten abholen.&lt;br /&gt;        请您告诉我先生，要他今天去幼儿园接孩子 。&lt;br /&gt;18．Er ist im Moment leider nicht da. Rufen Sie bitte in einer Stunde noch einmal an !&lt;br /&gt;        他这会儿不在，请您过一个小时再打电话来 ！&lt;br /&gt;19．Richten Sie ihm nur aus, dass Herr Straus morgen nicht zur Party kommen kann. Danke !&lt;br /&gt;        请您转告他，斯特劳斯先生明天不能参加晚会了，谢谢 ！&lt;br /&gt;20．Danke schön, ich melde mich morgen wieder.&lt;br /&gt;        谢谢，我明天再打电话来 。&lt;br /&gt;21．Herr Ernst hat mir ausrichten lassen, dass Sie ihn vom Bahnhof abholen sollen.&lt;br /&gt;        恩斯特先生要我告诉您，要您到火车站去接他 。&lt;br /&gt;22．Bleiben Sie bitte am Apparat ! Ich hole sie gleich.&lt;br /&gt;        请您别走开 ！我马上去叫她 。&lt;br /&gt;23．Guten Tag ! Ich brauche die Nummer vom Goethe - Institut.&lt;br /&gt;        您好 ！我想要歌德学院的电话号码 。&lt;br /&gt;24．Könnten Sie mir bitte die Vorwahl für Hamburg geben ?&lt;br /&gt;        您能不能告诉我汉堡的城市区号 ？&lt;br /&gt;25．Könnten Sie langsamer und lauter sprechen ? Ich höre schlecht.&lt;br /&gt;        您能不能说慢点，说大声点 ？我听不清 。&lt;br /&gt;26．Was ist los ? Ich wollte Sabine anrufen, aber die Leitung ist die ganze Zeit besetzt.&lt;br /&gt;        怎么回事 ？我想给萨碧娜打电话，但电话一直占线 。&lt;br /&gt;27．Ich habe dich gestern Abend angerufen, aber es hat sich niemand gemeldet. Wo warst du denn ?&lt;br /&gt;        我昨天晚上给你打了电话，但没人接，你去了哪儿 ？&lt;br /&gt;28．Nehmen Sie jetzt den Hörer ab, werfen Sie zwei Zehnpfennigstücke ein und wählen Sie dann die Nummer !&lt;br /&gt;        您现在把话筒摘下，再投进两个十分的硬币，然后拨号 ！&lt;br /&gt;29．Ihr Gespräch nach Paris, bitte melden !&lt;br /&gt;        您要的巴黎电话通了，请讲话 ！&lt;br /&gt;30．Auf  Wiederhören, bis bald !&lt;br /&gt;        再谈，回头见 ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dialoge    会话 ：   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A:  Hier Baumann. Mit wem spreche ich ?&lt;br /&gt;      我是鲍曼，您是哪位 ？&lt;br /&gt;B:  Hier Julia Berger. Kann ich bitte Jakob sprechen ?&lt;br /&gt;      我是有尤利亚 • 贝尔格，我可以和雅科布讲话吗 ？&lt;br /&gt;A:  Bin selbst am Apparat. Hallo, Julia. Schön, dass du endlich einmal wieder anrufst. Du hast dich lange nicht mehr bei uns sehen lassen. Von wo aus rufst du an ?&lt;br /&gt;     我就是 。你好，尤利亚，你到底打电话来了，这太好了。我们好久都没有你的消息了 。你从哪儿打电话来的 ？&lt;br /&gt;B:  Zu Hause. Ich bin gestern aus dem Urlaub zurückgekommen.&lt;br /&gt;      从家里 。我昨天才度假回来 。&lt;br /&gt;A:  Echt ? Wo warst du denn ?&lt;br /&gt;      真的吗 ？你去了哪儿 ？&lt;br /&gt;B:  Ich bin mit Gilbert nach Italien gefahren. Wir haben zwei Wochen in Rom und Venedig verbracht, dann eine Woche in Sizilien. Es war immer herrliches Wetter.&lt;br /&gt;      我和吉尔伯特一起去了意大利 。我们在罗马和威尼斯呆了个星期，然后又在西西里过了一个星期 ，天气一直好极了 。&lt;br /&gt;A:  Wie schön ! &lt;br /&gt;      多棒啊 ！&lt;br /&gt;B:  Du, ich rufe dich an, um zu fragen, ob du mit mir ins Kino willst.&lt;br /&gt;对了，我给你打电话是想问问，你愿不愿意和我去看
